Atos 14
Melo NT (MFX_LTW) vs VC
1 Kaseesaygarkk, Phawuloosannee Barnnabaasa Iqonoone Ayihuditay woosa keeth gelii gaame Ayihuditayinnee Ayihude baazitay ammanod hellodayis qaala odeeza.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, segundo seu costume, entraram na sinagoga dos judeus e ali pregaram, de tal modo que uma grande multidão de judeus e de gregos se converteu à fé.
2 Zin ammanekka Ayihuditay, Ayihude baazitay wozina laammii ishitayil afa denthitheeza.
2 Mas os judeus, que tinham permanecido incrédulos, excitaram os ânimos dos pagãos contra os irmãos.
3 Hawaaritay ezayid gaame wode gam7eeza. Unttii yashitekka Goday bagga odeeza. Goday malatitannee oorithabaz unttii oothoday garkk unttis mawute inggii fa aadho keehetith qaalay tuma maaqqeezana beezeeza.
3 Não obstante, eles se demoraram ali por muito tempo, falando com desassombro e confiança no Senhor, que dava testemunho à palavra da sua graça pelos milagres e prodígios que ele operava por mãos dos apóstolos.
4 Zin ye katama asay shaakinttii, baggay Ayihuditayir baggay ma Hawaaritayir maaqqeeza.
4 A população da cidade achava-se dividida: uns eram pelos judeus, outros pelos apóstolos.
5 Ayihude baazitayinnee Ayihuditay fa halaqitayir wolla maaqqii hawaarita qohodayisinnee shuchchar shocodayis koyeeza.
5 Mas como se tivesse levantado um motim dos gentios e dos judeus, com os seus chefes, para os ultrajar e apedrejar,
6 Hawaaritay yeya erii, Lisxirannee Derbe giz Liqa7one katamitannee u heera yez biitta qosintteeza.
6 ao saberem disso, fugiram para as cidades da Licaônia, Listra e Derbe e suas circunvizinhanças.
7 Ezayid Wonggile odeeza.
7 Ali pregaram o Evangelho.
8 Yelintteezaypp aykkii nam77ii tokitay sileez yedhdhii eroowa pettii athay Lisxira yeza.
8 Em Listra vivia um homem aleijado das pernas, coxo de nascença, que nunca tinha andado.
9 Ye athay Phawuloosa ododar bettii si7izazin. Phawuloosa eza dakkii be7adar paxodayis ees ammano yeza bi7ii,
9 Sentado, ele ouvia Paulo pregar. Este, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 fa qaala dhoqq udii, «Sitti gi ne tokayir eqqoba» yeegeeza. Yeezin, puthukk gi denddii eqqii yeth aykkeeza.
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés! Ele deu um salto e pôs-se a andar.
11 Phawuloosa ootheeza asay bi7ii u fa qaala dhoqq udii Liqa7one doonar, «Xoossitay as aazii nuuko wodhdheeza» yeegeeza.
11 Vendo a multidão o que Paulo fizera, levantou a voz, gritando em língua licaônica: Deuses em figura de homens baixaram a nós!
12 Barnnabaasana, «Diya» gi, Phawuloosa yhaydda odar erintteezaya maaqqeez gishos eza, «Hermmeesa» gi suntheeza.
12 Chamavam a Barnabé Zeus e a Paulo Hermes, porque era este quem dirigia a palavra.
13 Katamaypp gaxa yez Diya giz eeqa kara kaahinay kormmitannee fudhe doosita hawaaritayis yarshshodayis kezii katama gaxa ke7eeza.
13 Um sacerdote de Zeus Propóleos trouxe para as portas touros ornados de grinaldas, querendo, de acordo com todo o povo, sacrificar-lhos.
14 Zin Barnnabaasannee Phawuloosa yeya si7ii fa ma7a peedheeza. Asay gancce woxxii gelii,
14 Mas os apóstolos Barnabé e Paulo, ao perceberem isso, rasgaram as suas vestes e saltaram no meio da multidão:
15 fa qaala dhoqq udii, «Asayyo, yhaya abis oothee? Nuunikka yi garkk ase. Yha pathoowabazaypp salonnee sa7a, abbannee u gancce yez ubba baz medhdheez de7o Xoossayiko yi maaqqoday garkk yinttis nuunii Wonggile ododa.
15 Homens, clamavam eles, por que fazeis isso? Também nós somos homens, da mesma condição que vós, e pregamos justamente para que vos convertais das coisas vãs ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles há.
16 E binii asay fa oge fa oge yhammaday garkk dakkii ashsheeza.
16 Ele permitiu nos tempos passados que todas as nações seguissem os seus caminhos.
17 Zini ira salopp bukkiseeza, kathakka woder woder inggeez, kathi inggii yinttan gaame ufaysseeza, yeezii yinttis lo77o baz udii paas markka dhabisekka» yeegeeza.
17 Contudo, nunca deixou de dar testemunho de si mesmo, por seus benefícios: dando-vos do céu as chuvas e os tempos férteis, concedendo abundante alimento e enchendo os vossos corações de alegria.
18 Hawaaritay yeya gi paas asay yarshshaamay garkk waayer kayiseeza.
18 Apesar dessas palavras, não foi sem dificuldade que contiveram a multidão de sacrificar a eles.
19 Anxookappennee Iqoononeppe ye7eez Ayihuditay, asa fa bagga mahii shuchchar Phawuloosa caddeeza. Unttis E yhayqqeezibaz aazin katamapp gaxa goochchii kanggii oleeza.
19 Sobrevieram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio que persuadiram a multidão. Apedrejaram Paulo e, dando-o por morto, arrastaram-no para fora da cidade.
20 Zin ammanizita yi7ii, e yuushayid galchchii eqqeezazin E denddii katama geleeza. Wonttitha gallas Barnabaasar pettipp Derbe qiteeza.
20 Os discípulos o rodearam. Ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.
21 Unttii Derbe katama Wonggile odii gaamita ammantheezaypp guye Lisxira, Iqoononennee Phisida Anxooka maaqqeeza.
21 Depois de ter pregado o Evangelho à cidade de Derbe, onde ganharam muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia {da Pisídia}.
22 Ye katamitayid yez ammanizita mihithitara unttii ammanor minggod garkk zorttar, «Xoossa kaatetitha gelodayis nuunii gaame waaye ekkodayis beeziza» yeegii taamarsseeza.
22 Confirmavam as almas dos discípulos e exortavam-nos a perseverar na fé, dizendo que é necessário entrarmos no Reino de Deus por meio de muitas tribulações.
23 Ma woosa keethitayis ommas ommas cimita dooreeza. Xoomeezayppennee woosseezaypp guye unttii ammaneez Godayis u hadara inggeeza.
23 Em cada igreja instituíram anciãos e, após orações com jejuns, encomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham confiado.
24 Phisida biitta kanthii aadhii Phinfile yhanigeeza.
24 Atravessaram a Pisídia e chegaram a Panfília.
25 Phergge qaala odeezaypp guye Axaala yhanigeeza.
25 Depois de ter anunciado a palavra do Senhor em Perge, desceram a Atália.
26 Yeypp unttii fa poleez oosayis Xooss aadho keehatithayis unttan hadara inggeez Anxooka markkaber maaqqeeza.
26 Dali navegaram para Antioquia {da Síria}, de onde tinham partido, encomendados à graça de Deus para a obra que estavam a completar.
27 Anxooka hellii woosa keeth asa shiishii Xoossay unttara ootheez oosa ubbaynnee Ayihude maaqqekka asay ammanoday garkk unttis wayizii oge dooyeezako odeeza.
27 Ali chegados, reuniram a igreja e contaram quão grandes coisas Deus fizera com eles, e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 Ezayid ammanizitayir gaame wode gam7eeza.
28 Demoraram-se com os discípulos longo tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.