2 Coríntios 8
Melo NT (MFX_LTW) vs NAA
1 Nu ishuntho, Xoossay Maqadoona yez woosa keethitayis inggeez aadho keehatitha yi eroday garkk nu koyiza.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 Unttii iita metor paacintteeza, zin u ufayssay wolqqama. U manqqotithayis zawa baaya, zin u fa imo duretitha gaantheeza.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 Unttii fa wolqqay garkkennee fa wolqqaypp aath qadhdhii inggeezayis ta markka.
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 Unttii Xooss asay maaddiza lo77o ooso nuura oothodayis koyii nuna miinthii woosseeza.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 Unttii nu qoppeezaypp aathii ootheeza. Tiinatii Xooss shene garkk u fana Godayis inggeeza; ma yeypp, fana nuuskka inggeeza.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Yha lo77o oosa tiinatii aykkeezay Tito maaqqeez gishos yhattekka ye oothodayid yinttan maaddii, ye oosa polisoday garkk eza nu woosseeza.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Zini yi ubba bazar, ammanor, odar, eretithar, azaalla bayith, nuna siiqorannee ubba bazar yi aadhizay garkk yha lo77o oosayidakka yi keeha maaqqoday garkk nu koyiza.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 Taanii yeya yinttan azazodayis gooya. Zini yhankkitay azala bayth inggizana yi siiqayir helthii bi7ii yi ab garkk tumazako erodayis ta giza.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 Yi nu Goda Yesuus Kiristtoosa aadho keehetitha eriza. Kiristtoosa durezar, yi e manqqotithayir duritoday garkk yi gishos manqqeeza.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 Taanii yha odayid yinttan maaddiza zore zorodayis koyiza. Yi ziqinebere inggodayis aadda baazin yeya oothodayis yi tiina amotteeza.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 Yi oothodayis aykkeez oosa yhatti poloytta. Yi yinttis yezay garkk inggiko, yeyi yi inggodayis gaame amottizana beeziza.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 Pettii as inggodayis amottiko, e imay Xooss tiina ekinttizay, E paas yezay garkk inggikopp attin baazayipp inggodayis un77inttin baaya.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 Taanii yeya gizay, yi ubbay pettii qara maaqqoday garkkepp attin yhankkitay gaame waayaypp shemppin yi waayinttoday garkkes baaya.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 Yi metintteez Wode u pucay yi paca kunthoday garkk yhatti yi pucay u paca kuntho. Ezayid yi pettii qara maaqqoda.
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 Geeshsha Maxaafayid, «Gaame shiisheezayis pucekkaya; xiqqa shiisheezayiskka paccekkaya» ginttinttii xaafintteezay garkk.
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 Nu yinttis qoppizay garkk Titokka yinttis qoppod garkk ootheez Xoossay galatintto.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 Tito yinttiko yhanigeezay, nu eza denthitheez gishos baazin E fa shener yhanigodayis amotteez gishosi.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 Wonggile markkatithar woosa keeth ubbayid loythii erintteez isha, nuunii Titora pettipp kiittoda.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Yeyil afa nuunii yha keeha ima kanggodar e nuura yhammaday garkk yha lo77o oosayid Goda bonchchodayisinnee yhankkita maaddodayis yez ama beezodayis woosa keetha e doorintteeza.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Yha inggintteez keeha ima, nu oosol afa peeshshiz wode borinttaamay garkk naaginttoda.
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 Nuunii Goday tiina aadda baazin as tiinakka lo77o maaqqeez baz oothoda.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Ma gaame wode faacinttii mino maaqqii bentteez nu isha, unttara yinttiko azazeeza. E yinttal lo7ithii ammaninttiza gishos yhatti yinttan maaddodayis gaame amottiza.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Tito bagga erodayis koyko, E yinttan maaddodayis taara oothiz ta ooso zhame. Yhankko ishitayi bagga maaqqiko woosa keethitay kiitteezita; ma asay u yessa bi7ii Kiristtoosana bonchchiza.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Yeyi gishos, woosa keethitay yi siiqannee nu yinttan nashshizay tuma maaqqeezana qonccisodayis yi siiqo yha asita beezoytta.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.