1 Coríntios 13

Melo NT (MFX_LTW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Taanii as doonarannee kiitanchcho doonar odinttodayis danda7ikokka, taas siiqo dhabiko, giiriz daala woy ooshiz woorlle garkke.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Tinbbite odiz imota taas yezikoka, xuura ubba erikokka, eratithii ubbay yezikoka, ma amba denthii hara aqo kanggiza ammano taas yezikoka, siiqo dhabiko, ta cer haniza.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Taas yeza baz ubba manqqos inggikokka, hara attozin, tana tamas aathii inggikokka, siiqo dhabiko tana akkokka adamii.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Siiqo danda7iza. Siiqo keeha. Siiqo qanatooya. Siiqo ceeqinttooya. Siiqo utirttooya.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Siiqo beezowabaz oothooya. Siiqo uuzattooya. Siiqo yilotooya. Siiqo qoho payidooya.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Siiqo tumar ufayttinepp attin worzher ufayttooya.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Siiqo ubba danda7iza; ubba ammaniza; lo77o baz hanoda gi, ufayisar naagiza; ubba bazar miinggiza.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Siiqo wurssithii hellodayis dhabooya. Zini tinbbite attoda; duma duma doonar odinttizay attoda; eratithaykka aadhoda.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Nu eratithapp laafa eriza; tinbbitepp bagga odiza.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Zini folo maaqqeezay ye7eez wode folo baazay attoda.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Taanii na7azar na7a garkk nashshiza; na7a garkk qoppiza; na7a garkk akaakiza. Ta wozinaama maaqqeez wode na7atith hana ashsheeza.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Yhatti poo7o baa aqo masttooter bi7izay garkk nu bi7iza, zin ye wode nu qonccer be7ada. Yhatti nu eretithapp xiqqa eriza, zin ye wode Xoossay nuna erizay garkk folo eroda.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Yikkee, ammano, ufayssinnee siiqo, yha hayidzitay eqqii yezoda. Zin yhayttitaypp aadhizay siiqo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.