Deuteronômio 30
mfo (MFO) vs ARC
1 K'ogbe kwa bọng are ndaa nna biphyir, ọmaana ẹmma cha nnangi, mbọkha bọng, bọng abira akhe idik nna ka nttem k'ibe kpenamkpen s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng okhubhi bọng ọbhari k'ottem kw'idibhon.
1 E será que, sobrevindo-te todas estas coisas, a bênção ou a maldição, que tenho posto diante de ti, e te recordares delas entre todas as nações, para onde te lançar o Senhor , teu Deus;
2 K'ogbe kwa bọbọng ọmaana va pabọng akk’nnam akpa atzor Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, abira atzima nttem sabọng ọmaana agbagba pabọng ahakha nho anang-ẹ, atzor ka ndọhna kpenamkpen sa kaam nnangi bọng mayina.
2 e te converteres ao Senhor , teu Deus, e deres ouvidos à sua voz conforme tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, com todo o teu coração e com toda a tua alma,
3 Mẹ wọ osi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ọ́khaama nkwosisi ọmaana bọng, otzima ojibhada kwabọng ọkpa nnam, obiro otzima bọng k'idibhon biphyir s'iwa okhubhi bọng ọbhari, ọkpa nnam.
3 então, o Senhor , teu Deus, te fará voltar do teu cativeiro, e se apiedará de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o Senhor , teu Deus.
4 Kaambi ode bi wa bẹ akk'bọng okhubha ọbhari k'odenmir kw'ọyagbin, kẹ Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, otzobha bọng, obiro otzima bọng kẹ, ọkpa nnam obiro otzobha bọng.
4 Ainda que os teus desterrados estejam para a extremidade do céu, desde ali te ajuntará o Senhor , teu Deus, e te tomará dali.
5 Kẹ ótzima bọng ọkpa nnam k'irerek s'ide s'ab'atte, bọbọng abira átzọkha sẹ akhaama. Kẹ ọ́nang bọng ojibhada obiro osi bọng ahaabh ayọhnga ab'atte.
5 E o Senhor , teu Deus, te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e te fará bem e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ógbobhi nttem sabọng ọmaana sa va pabọng nwur, ifha kẹ ọfha ọdaak bọng ka nttem sabọng ọmaana k'agbagba pabọng, ifha bọng aruk akpen.
6 E o Senhor , teu Deus, circuncidará o teu coração e o coração de tua semente, para amares ao Senhor , teu Deus, com todo o coração e com toda a tua alma, para que vivas.
7 Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ọ́nang attattaanga-nọng pabọng ẹmma kpenamkpen, p'attaang bọng abira anang bọng ihem.
7 E o Senhor , teu Deus, porá todas estas maldições sobre os teus inimigos e sobre os teus aborrecedores, que te perseguiram.
8 Bọng ábira achina ororo ahakha nho anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, abira ahok asana pẹ biphyir, pa kaam nnangi bọng, mayina.
8 Converter-te-ás, pois, e darás ouvidos à voz do Senhor ; farás todos os seus mandamentos, que hoje te ordeno.
9 Mẹ wọ osi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ọ́nang bọng ojibhada k'itzọhmbọhk sabọng biphyir, obiro odo mmọr sa panọng pabọng, ọmaana va p'etzirakpo pyabọng ttara ekpo pya bọng ayaabh k'irerek sabọng. Ọvaar Ibinọkpaabyi ọ́daam ettem otzima otzor bọng, ọnang bọng ojibhada, mach'iwa ọdaami ettem otzima otzor ab'atte.
9 E o Senhor , teu Deus, te dará abundância em toda obra das tuas mãos, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra para bem; porquanto o Senhor tornará a alegrar-se em ti para bem, como se alegrou em teus pais;
10 Kwẹ óde mando, idikha bọng ahak nho anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, bọng ahok asana pẹ ọmaana akpebhi pa bẹ akkẹri ma nnwẹr nwa, bọng abira atzima nttem sabọng biphyir ọmaana agbagba pabọng biphyir, akpa nnam atzor Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng.
10 quando deres ouvidos à voz do Senhor , teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste livro da Lei, quando te converteres ao Senhor , teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma.
11 Ndọhna nna sa kaam nnangi bọng k'ewu cha mayina, sẹ kpọhng kingaangi nnang bọng, sẹ eden kpọhng kimbiri mmir bi, bọng ahok.
11 Porque este mandamento, que hoje te ordeno, te não é encoberto e tampouco está longe de ti.
12 Ndọhna nna k'ọvaarbhon kw'ẹrọng kinwobh, k'odem kw'ira bọng abọbh bi, “Anyi wọ óvura k'ọvaarbhon kw'ẹrọng ọtza ọtzọkha sẹ, ifha okwu osi ẹjaakhi chẹ ọnang man, mọfha ọhakha nho ọnang sẹ o?”
12 Não está nos céus, para dizeres: Quem subirá por nós aos céus, que no-lo traga e no-lo faça ouvir, para que o façamos?
13 Ndọhna nna k'ọraanga kw'ideden-okhubha kiwobh, k'odem kw'ira bọng an-abọbh bi, “Anyi wọ ójekha k'ọraanga kw'ideden-okhubha, ọtza ọtzọkha sẹ, ifha okwu osi ẹjaakhi chẹ ọnang man, mọfha ọhakha nho ọnang sẹ o?”
13 Nem tampouco está dalém do mar, para dizeres: Quem passará por nós dalém do mar, para que no-lo traga e no-lo faça ouvir, para que o façamos?
14 Mma e, atzim mba awobh abaanga bọng ma e, bẹ awobh ma mma sabọng, bẹ awobha bọng ka nttem, ifha bọng afha ahakha nho anang sẹ.
14 Porque esta palavra está mui perto de ti, na tua boca e no teu coração, para a fazeres.
15 “Bọng kker e, kaam nji bọng akpen ọmaana obo, ejibha ọmaana itzama m'itzitzikha sabọng mayina e.
15 Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, a morte e o mal;
16 Kaam nnangi bọng ndọhna mayina bi, tte Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọdaak bọng, bọng ahakha nho anang-ẹ, bọng abira ahok asana pẹ ọmaana akpebhi ttara aphaangi pẹ. Mẹ wọ osi, bọng aruk akpen abira ahaabh, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, obiro ódo bọng k'irerek sa bọng am-adim bi, atza atzọkha.
16 porquanto te ordeno, hoje, que ames o Senhor , teu Deus, que andes nos seus caminhos e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas e te multipliques, e o Senhor , teu Deus, te abençoe na terra, a qual passas a possuir.
17 Yina, idikha bọng abhakhi nttem sabọng, bọng nho kabira ahakha, bọng an-abira atte for sabọng ọbọhk anang k'ikha okpokpobha, bọng atza attima ahokpadim anang sẹ,
17 Porém, se o teu coração se desviar, e não quiseres dar ouvidos, e fores seduzido para te inclinares a outros deuses, e os servires,
18 kaam nsi ẹjaakhi nnang bọng mayina bi, k'odik-ọkka, bẹ adimi bọng odimi. Bọng akpen p'adum-eden karuk k'irerek nna, sa bọng am-ajekha Jọrdan bi, adim atza atzọkha akhaama.
18 então, eu te denuncio, hoje, que, certamente, perecerás; não prolongarás os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas.
19 Mayina, kaam ndọk ẹrọng ọmaana irek macha nttẹsẹ kwabọng, kaam nkk'akpen ọmaana obo ọmaana ndaa ọmaana ẹmma ọnanang, ndọkha nji bọng k'itzitzikha. Mẹ wọ, bọng dekha akpen ifha bọbọng ọmaana va p'abọng afha aruk akpen,
19 Os céus e a terra tomo, hoje, por testemunhas contra ti, que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e a tua semente,
20 ọmaana bi Ọvaar Ibinokpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọdaak bọng ttara ettem obungichẹ, bọng abira ayonga itzọhng k'atzim pẹ, bọng abira abọkh-ẹ atzima. Okhuribi Ọvaar Ibinọkpaabyi wọ ode akpen pabọng, kẹ ọ́nang bọng akpen p'adum-eden k'irerek nna s'okk'ochekhi ọnang ab'atte, p'ade Abraham ọmaana Isaak ttara Jekọb.
20 amando ao Senhor , teu Deus, dando ouvidos à sua voz e te achegando a ele; pois ele é a tua vida e a longura dos teus dias; para que fiques na terra que o Senhor jurou a teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes havia de dar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.