1 Samuel 24

mfo (MFO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mada Saul ọkpa nnam kẹ da ọtza okhubh aPhilistiya, bẹ agbaakh-ẹ bi, “Devid ochubh k'ibe s'anọng anarukhi s'Ẹn-Gẹdi.”
1 E sucedeu que, quando Saul havia retornado da perseguição aos filisteus, informaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Wa Saul otzekha ajinọng nnọhna nzenamfa obhiri arọbh jobh, makhọra Israẹl, otzima bẹ otza oror Devid ọmaana ajinọng pẹ, kẹ ọbaanga Atzakpa p'Avu p'Ẹtzam.
2 Então Saul separou três mil homens escolhidos de todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, sobre as rochas dos bodes selvagens.
3 Mada Saul opyiri k'avukwuri bani k'ọkkadeden, ore ọtzakpamma, wa ọyaakha mẹ bi, ọtza k'ẹpa-nnam. Yina, wa Devid ọmaana ajinọng pẹ achubh ka nnam okhubha kw'ọtzakpamma nwa.
3 E ele chegou até os apriscos junto ao caminho, onde havia uma caverna; e Saul entrou para cobrir os seus pés; e Davi e os seus homens estavam nas laterais da caverna.
4 Ajinọng pa Devid aben-ẹ bi, “Ewu nduma dọ ma ch'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọgbaakh-ọ bi, ‘Kaam ńtte ọttattaanga-nọng kwọ ọbọhk nnang-ọ, ifha ásẹ-ẹ mach'ọdaakh-ọ.’ ” Devid obina ọbẹkhi, ọnọng kẹ kore, maa ọkpaara ẹbaramma ch'ọnọhma-baba kwa Saul.
4 E os homens de Davi lhe disseram: Eis o dia do qual te falou o SENHOR: Eis que entregarei o teu inimigo na tua mão, para que possas fazer com ele como bem te parecer. Então Davi se levantou, e cortou a borda da capa de Saul secretamente.
5 Ayongi mẹ, wa achibhi ayak Devid atzim okhuri ẹbaramma ch'ọnọhma-baba kwa Saul ch'ọkk'ọkpaara.
5 E sucedeu, posteriormente, que o coração de Davi o feriu, porque ele havia cortado a roupa de Saul.
6 On-oben ajinọng pẹ bi, “Tzọhmi-tzọhmi okponga k'idachen bi, kaam nsi odik dema nwa nnang itta kwaam, ọnọng kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ana obyengi k'eho, bi ira kaam nna mbiri nttọhm-ẹ ọbọhk, kẹ ode ọnọng kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ana obyengi k'eho.”
6 E ele disse aos seus homens: Livra-me o SENHOR de fazer isto ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, de estender a minha mão contra ele, visto ser ele o ungido do SENHOR.
7 Wa Devid otzima atzim mba ọkpa ajinọng pẹ eden, bẹ Saul abẹ karim. Saul e, obina k'ọtzakpamma ofona.
7 Assim, Davi conteve os seus servos com estas palavras e não tolerou que eles se levantassem contra Saul. Porém, Saul subiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 Mẹ wọ, Devid oyin k'ọtzakpamma, oyeri Saul bi, “Itta ọvaarnọng kwaam!” Mada Saul ọbhakhi nnam, Devid ọrakha ottima itzitzikha k'irerek k'ikpokpobha.
8 Davi também se levantou, depois disso, e saiu da caverna, e gritou para Saul, dizendo: Meu senhor, o rei. E quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com a sua face em terra, e se curvou.
9 Oben Saul bi, “Okhuri yan kw'am-ayonga itzọhng k'ogbe kw'anọng am-aben bi, ‘Devid ọm-ọkham bi, ọsọ-ọ itzama o?’
9 E Davi disse a Saul: Por que ouves tu as palavras de homens, dizendo: Eis que Davi procura te ferir?
10 Mayina, kọ akk'chen pọ atzima are odem kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi ọttọ-ọ ọbọhk ọnang-m bi pọọbh, k'ọtzakpamma. Anọng achọm-m bi, mfhọ-ọ, yina, kaam nttọ-ọ ọbọhk, mben bi, ‘Kaam itta kwaam ọbọhk kínttọmi, okhuri bi kẹ ode ọnọng kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi okk'ana obyengi k'eho.’
10 Eis que neste dia os teus olhos viram como o SENHOR te entregou hoje na minha mão na caverna; e alguns me propuseram que te matasse; mas o meu olho te poupou; e eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor; pois ele é o ungido do SENHOR.
11 Kker e, itta kwaam, kọ kkeri ẹbarakpa ch'ọnọhma-baba kwọ k'ọbọhk kwaam e. Kaam mkpaar chẹ k'ẹnọmma ch'ọnọhma-baba kwọ, yina, kọ kimfhu. Tte kwẹ ọttaan-ọ ma bi, kaam ottotto kw'oponga-pyibha, obiro ode oho-gaangi kingaam. Kaam kọ kimbiri ntto, yina, kọ akham-m mẹ bi, atzọkha akpen paam.
11 Além disso, meu pai, vê, sim, vê a borda da tua capa na minha mão; pois ao cortar a borda da tua capa, e não te matar, saiba tu e vê que não há mal, nem transgressão na minha mão, e não tenho pecado contra ti; mesmo assim caças a minha alma para apanhá-la.
12 Tte Ọvaar Ibinọkpaabyi ọttọhna aponga pa kaam ọmaana kọ. Tte Ọvaar Ibinọkpaabyi otzukha itzama s'akk'aam asa. Yina, kaam kọ ọbọhk kwaam kínttọmi.
12 Julgue o SENHOR entre mim e ti, e o SENHOR me vingue de ti; mas a minha mão não estará sobre ti.
13 K'odem kw'ẹtzama ebeni, ‘Ọbhọkhi adimichi kẹ kwa mbọhk njobhi,’ mẹ wọ, kaam kọ ọbọhk kwaam kínttọmi.
13 Como diz o provérbio dos antigos: A impiedade procede do ímpio; mas a minha mão não será sobre ti.
14 “Ọvaarnọng kw'Israẹl oreng anyi abẹ oyin k'iyaan o? Anyi wọ kw'am-akhubh o? Ọpfa-bukhi wọ ra a? Ẹtzatzaana dọ ọ?
14 Atrás de quem saiu o rei de Israel? Quem tu persegues: um cão morto, uma pulga?
15 Tte Ọvaar Ibinọkpaabyi ode ọttọhna-ponga kwaman, obiro ọnang ẹjaakhi k'ottem kwa man anọng afa. Tte kẹ obe aponga paam, tte kẹ obiro ọkkaana ọrọbh-m ka mbọhk sọ.”
15 O SENHOR, portanto, seja juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e interceda pela minha causa, e me livre da tua mão.
16 Mada Devid okyer odik nwa ọgbagbaak, Saul ọbọbh bi, “Nnwa kwaam Devid, kọ wọ am-agbaak ma o?” Mẹ wọ, on-obhom ẹmọng k'ẹrọng.
16 E sucedeu que, quando Davi havia terminado de falar estas palavras a Saul, Saul disse: Esta voz é tua, meu filho Davi? E Saul ergueu a sua voz, e chorou.
17 Obiro oben Devid bi, “Kọ wọ atzori ọtzam ayọhnga kaam e. Kọ akk'aam ejibha asa, yina, kaam nkk'kọ itzama nsa.
17 E ele disse a Davi: Tu és mais justo do que eu; pois me retribuístes com o bem, enquanto eu te retribuí com o mal.
18 Mayina akk'aam ejibha ch'asi anang-m agbaakha. Da Ọvaar Ibinọkpaabyi ọtzọkh-m ọkhọ-ọ ka mbọhk, yina, kaam kafhu.
18 E neste dia me mostraste como tens agido para comigo; ainda mais que quando o SENHOR havia me entregado na tua mão, tu não me mataste.
19 Bọng ọnọng wọ ore ọttataanga-nọng kwẹ, otte ọbọhk ofona kẹ itzama kosi o? Tte Ọvaar Ibinọkpaabyi ochor-ọ, k'ejibha ch'asi anang-m mayina.
19 Pois, se um homem encontra o seu inimigo, deixa-lo-á escapar? Pelo que, bem te recompense o SENHOR por aquilo que me fizeste neste dia.
20 Kaam nnong kẹ k'odik ọkka bi, kọ ikhina áde ọvaarnọng ode, ọmaana bi, ikhina ẹkhọma ch'Israẹl éttima aranga ottima k'ogbe kw'ẹvaar chọ.
20 E, agora, eis que bem sei que, certamente, serás rei, e que o reino de Israel será estabelecido na tua mão.
21 Kọ chekhi ka che ch'Ọvaar Ibinọkpaabyi anang-m bi, kọ va pa va paam kadimi, che chaam k'ẹhọhmmọr ch'otte kwaam kabira áfuri.”
21 Portanto jura-me agora, pelo SENHOR, que não cortarás a minha semente depois de mim, e que não destruirás o meu nome da casa do meu pai.
22 Mẹ wọ, Devid ọnwọhngi ọnang Saul. Saul e ọbhana, yina, Devid ọmaana ajinọng pẹ akpa nnam k'ichubhabe sabẹ.
22 E Davi jurou a Saul. E Saul foi para casa; mas Davi e os seus homens subiram para a fortificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.