Tito 3

mfm (MFM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ga ɗǝngar nyi anǝ nji aga nda lǝr kǝrnda anǝ tǝlǝr nda ǝkkǝˈyi njir sǝɓǝ ˈyiˈyi. Bəgə nda ɗa njir ɓǝlar ndǝr, ǝnga nda ɗa njir mǝl kalar sǝra mǝnahǝu,
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 a sara nda na ndǝr didiɗi anǝ ndǝ mai, nda ɗa njir nggya jamǝu daɓǝ ǝnga sǝhimi ndau, nda ɗa njir tina kǝr anǝ kalar ndau.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Ɗǝɗǝmǝu nji dza nga mǝn, nji gǝra ɓǝlar ndǝr, njira nji nggutana, kǝ mǝn dzǝgwa ɗa mafa ǝnǝ kalar sǝ suna suna pampamǝu, mǝn nggya njir sǝɓǝ ndǝ wu ɗǝfu, ǝnga ɗa shishi. Nji piyari shishir dza mǝn ǝnga mǝn piyari shishir dza nji tsu.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Ama ta mǝnahǝkur ǝnga yiwukur nǝ Hyal Ndər mbəɗa mǝn cabiya kǝr,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 ba ji mbǝɗana mǝn, aˈyi ara thlǝr tsapǝ kǝra mǝn mǝliya mai, ama arya tǝhuɗǝ nyi. Ji mbǝɗana mǝn lagur pǝra kǝra ji pǝrana mǝn kǝra nǝ mǝn yabiya dzǝ ǝnga nggya mafǝleng lagur Mambǝl Cicau.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Mambǝl Cici kǝ nga nji pǝnggǝri a shidar kǝra mǝn lagur Yesu Kǝrsiti ndǝr mbǝɗa mǝn.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Ji mǝl abangau aga mǝna ɗa nji gǝra bikau wu mwar Hyal lagur mayiwakur nyi, aga mǝna ɗa njir faˈaki nǝ pi gǝra kuɗau kǝra mǝna vǝr fǝrkǝr aga nyi.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ndǝr kau, ndǝr jijiri ngau. A yiwu yau ga cakǝr ndǝr ar kǝra sǝˈyar kǝ gagaɗau, aga njira hǝnggǝri ǝnga Hyal nda hangǝkal aga nda lǝr kǝrnda aga nda mǝl sǝra mǝnahǝu. Mǝnahǝ ngǝ sǝˈyar kǝ gagaɗau, ǝnga wu lǝ akkǝri anǝ kalar ndǝ tsu.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Ama ga hǝbiya kǝra gau, sara wu kǝpal gǝra kǝr, ǝnga jiga sǝ ciji ciji, ǝnga kǝpal ar kǝra dlaɗau, arya sǝr dlǝwar dzǝ aˈyi a gwa mai.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ga kughiya ndǝr tǝtǝl kǝr nji, ca ngǝ sǝ tanggǝrma kǝra mǝl, ga ɓǝra kughiya nǝ mǝthlǝkura nyi, ayukuɗa nyi ba ga tǝkǝ ǝnga ja.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Ga sǝni abǝr culi najaka ndau sasa nga ja, a mǝliyar ja numa anǝ kǝrnyi lagur bikǝ nyi.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ma gǝ lari a sǝwa ngǝr yi ndaliya ki Artimasu ǝnga Tikikusu, ga nǝrdzau aga ga sa thlǝwa ɗa wu Nikapolisu, ara yu yiwu ya hǝbiya vuya a ndǝna.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ga mǝl thlǝr ǝnga dǝnama ngǝ patǝu aga ga dlǝwari Zinasu, lawuya kau, nanda gyapǝu ǝnga Apolusu aga nda gu lagu. Ga lari abǝr sǝ aˈyi kǝra ndǝ tini mai.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 A mbari, njir mǝn nda highiɓǝri lǝr kǝrnda aga mǝl thlǝr kǝra mǝnahǝu, nda ɗa njira wu sǝn uya sǝ anǝ kǝrnda ǝnga nda njir kǝtiya nji ma thlǝr hyaˈari. Nda sara ɗa nji pǝpǝltǝ mai.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Patǝr njira ˈya ǝkkǝˈyi nda, nda vǝr usa ngau. Ga usar njira vǝr yiwu mǝn wu mbǝrsa.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.