Hebreus 3

mfm (MFM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Agabangau, nahyi wazha ama nji cicau, nahyi njira Hyal ngga, hya hǝ ɗǝnga ar kǝra Yesu ndǝra naja ngǝ ndǝ sǝsau, ǝnga pubu kǝra ndiya ǝnga dǝgalǝu, nǝ mbǝrsa kǝra mǝnu lǝ sakida ar kǝri.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Tsaˈa miya ɗǝfu nga ja anǝ ndǝra caɗǝbiya nyi, ǝnggǝr kǝra Musa mǝl thlǝr nyi tsaˈa miya ɗǝfu wu pama nji gǝ Hyal.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 A thlǝwar nji Yesu a ndiya Musa ǝnga kadakadarkur, ǝnggǝr kǝra ndǝr hǝr ki a ndiya ki ǝnga kadakadarkur.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Arya kalar ki ndǝ ngǝ hǝriya nyi, ama ndǝra hǝriya kalar sau, ca ngǝ Hyal.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Musa ndǝr mǝl thlǝr tsaˈa miya ɗǝfu ngau, ndǝr mǝl thlǝr ar viya mafa wu ki Hyal, a lǝr ja sakida ar kǝra sǝra wu nda ɗa a ndumwa.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ama Kǝrsiti ndǝ jijiri nga ja, ndǝra vǝr mǝl thlǝr ǝnggǝr Zǝr ar kǝra ki Hyal. Namǝn ngǝ ki Hyal, ma mǝn sǝn dumwa ǝnga fǝ ɗǝfu ba nggya ǝnga fǝr kǝr wu sǝra a vǝr shili.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Agabangau, ǝnggǝr kǝra Mambǝl Cici na,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 hya sara ɗa ǝnga ɗǝfu ɓaɓal mai
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 A guna ngǝ ǝjir hyi dzǝbiya ǝnga gǝlabiya ɗa,
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Ca ngǝ ɗa huɗa yi ndzǝndzǝ ǝnga naja ta zaman,
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Wu huɗǝ ndzǝndzǝ ɗa, yi sǝmku fǝla;
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Hya nggya ǝnga tsamǝ, wazha ama, ara nja sara thlǝwa bikau ǝnga gǝra hǝnggǝri wu ɗǝfuwa hyi kǝra wu mǝliya hyu shini yi anǝ Hyal Ndǝra ǝnga Pi.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Ar pǝci kǝra nju ngga ǝnga “Əshina” hya tǝɗar himiya kǝrhyi, ara kalar ndu pama hyi a sara ɗa ǝnga ɗǝfu ɓaɓal lagur ngguta vi nǝ bikau.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Namǝn njir daɓǝr kǝr ǝnga Kǝrsiti ngau, ma mǝnu taˈyi wu mbǝrsa kǝra mǝn uya tanggǝrma ǝnga dǝnama baˈa ndar kuɗiyar duniya.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Ənggǝr kǝra nji na,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Wa ˈyar ngǝ nggar ndǝr Hyal ǝnga kǝ ndǝ ɓǝra hyaˈana nyi hangǝkal ta? Aˈyi njira Musa hǝbiya sara wu Masaru wa?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ənga wa ˈyar ngǝ huɗa Hyal ndzǝ nǝ fa foɗǝ kumunyi ya? Aˈyi ǝnga njira mǝliya bikǝ, ba ndǝ dlǝdla ba ndǝ tǝnakǝr a gwar tagǝ mashi ta wa?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ənga wa ngǝ Hyal sǝm fǝla abǝr nanda aˈyi wu gwu sǝhǝɗa nyi maya? Aˈyi ǝnga njira nggǝl ara ɓǝla ndǝr nyi wa?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Agabangau, a lari mǝn abǝr arya gǝra mbǝrsar nda, nga ndǝ tini gwu sǝhǝɗa nyi.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.