Hebreus 13
mfm (MFM) vs ARIB
1 Hya dumwa ǝnga ca yiwukur anǝ kuvwar hyi ǝnggǝr wazha ama.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 A sara hya piyari dlǝwu mǝthlǝpi mai, arya lagu kǝ ngǝ alenyi nji dlǝwuri waladiˈyar gǝra ǝnga sǝnǝr nda.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Hya ɗǝngari ǝnga njira wu fursǝna, ǝnggǝr nahyi ma a ndǝna nga hyi ǝkkǝˈyi nda. Hya ɗǝngari tsu ǝnga njira nji nǝ nda ɓwaɓwatǝu, ǝnggǝr nahyi ma, wu kwakwaɗa nyi nga hyi ǝkkǝˈyi nda.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Hya gǝnggǝr nyi sǝli anǝ hǝdzau, patǝkura hyi, ǝnga hya nggya ǝnga cicikur wu hǝdzau. Arya Hyal wu nda numa anǝ kalar nji sǝsu.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Hya sara nǝ nyi ɗǝfuwa hyi anǝ yiwu gǝnna mai, ama hya nggya ǝnga huɗǝ pipida ǝnga kalar sǝra ara hyi. Arya Hyal nana,
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 A sǝn na mǝn gǝra ǝnga tǝkǝkǝr, abǝr,
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Hya ɗǝngari ǝnga njir tǝɗǝmwa anǝ hyi, njira highiɓǝr hyi ndǝr Hyal. Hya tsambiya sǝ wu nggyabiyar nda aga hya faˈabiya hiya sǝra ndǝ mǝl wu mbǝrsar nda.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Yesu Kǝrsiti, ǝnggǝr kǝra ja na, abangǝ nga ja ǝshina, ǝnga baˈanuwa.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Agabangau, a sara highiɓǝ nǝ fati pamǝpamǝ a hǝna hangǝkala hyi mai. A ɗar tsaˈa mǝna uya tsǝtsǝku ɗǝfu lagur mayiwakur nǝ Hyal, ama aˈyi lagur nu sǝr ciji ar kǝra sǝr sǝm mai. Sǝˈyar kǝ tsu aˈyi nda ǝnga dlǝwa dzǝ anǝ njir ɓǝlar nda mai.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Namǝn tsu aˈyi mǝn ǝnga bagadi kǝra alaga pubuˈyar kǝra wu mǝl thlǝr ar bagadi ɗǝɗǝm ta, aˈyi nda ǝnga dǝnama nǝ sǝm sǝra nji thlana ar bagadi kǝ mai.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Pubu kǝra ndiya ǝnga dǝgal ju gwa ǝnga mashi maˈwi a gwar vira Ndiya Ənga Cicau ǝnga kǝbǝ kwatǝ nǝ tǝfǝ bikau, ama kumkuma maˈwiya nyiˈyar nju biya ngyina a biyar ya mǝlmau.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Abangǝ tsu ngǝ Yesu a lari ɓwaɓwatǝu ǝnga ba ji tau, a biyar ya mǝlmau aga ja mǝliya nji nyi cicau lagur mashi nyi.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Agabangǝ tsu, bǝgǝ mǝna maˈyi a ndǝgya ja, a biyar ya mǝlmau, aga mǝna biya sǝsǝˈwuri diɗa vi kǝra ji sǝsǝˈwuri.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Arya mǝlmǝ kǝra wu duniya kǝra mǝna gwa kau aˈyi wu nda sǝkari parangǝ mai, ama mǝna dumwa ǝnga tsamǝ mǝlmǝ kǝra a vǝr shili.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Agabangau, bǝgǝ mǝna kǝbǝ kwatǝ nǝ fal anǝ Hyal lagur Yesu cumu, fal kǝra wu lǝr sakida ar kǝra kadakadarkur nǝ thlǝmǝ nyi.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 A sara hya fari mǝl mǝnahǝkur ǝnga dlǝwa njira vǝr ghar sǝ mai. Sǝˈyar kǝ ngǝ kǝbǝ kwatǝ kǝra wu pina huɗa Hyal.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Hya ɓǝlar sǝra njir tǝɗǝmwar hyi wu na, ǝnga hya nu sǝra ndu na. Thlǝrǝr nda ngau, aga nda ɓǝlar mambǝlǝr hyi, ǝnga nanda tsu ndu nda jigabiya thlǝrǝr nda anǝ Hyal. Hya ɓǝlar ndǝrǝr nda aga thlǝr nda a ɗa ǝnga huɗǝ pidapida, aˈyi ǝnga huɗǝ tǝdǝɓǝ mai, arya kau, aˈyi wu shili ǝnga akkǝri anǝ hyi mai.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Hya kǝdi Hyal anǝ ˈya. A sǝn ˈya abǝr papal ngǝ kǝra ˈya ǝnga cimǝr ˈya, ˈya nggya tsatsaˈa cimu wu kalar sǝra ˈyu mǝl.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Yu kǝdi hyi, hya nggya ǝnga kǝdi Hyal aga ya uya sha a shili ǝgya hyi kajangǝkau.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Bǝgǝ Hyal nǝ huɗǝ pǝrtǝu ǝnga kǝrnyi, Hyal kǝra lagur mashi nǝ alkawal mbamba kǝra hyaˈana Thlagǝr mǝn Yesu sara vir tau, ndǝr ɓǝla dǝgal nǝ tǝmahǝu, ja nǝ hyi huɗǝ pǝrtǝu.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 Hyal ǝnga kǝrnyi, ja nyana hyi ǝnga kalar sǝra mǝnahǝu, aga hya nu sǝra ju yiwu lagur Yesu Kǝrsiti. Bǝgǝ kadakadarkur a nggya nǝnyi baˈanuwa. Amina.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Yu kǝdi hyi wazha ama, hya mbiya ɗǝfu ǝnga kughi ɗa, arya aˈyi sǝ gangǝ nga yu tsǝfǝ anǝ hyi mai.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Yu yiwu hya sǝni abǝr a pǝliyar nji zamǝr mǝn Timathlawusu sara wu fursǝna. Ma ji sǝn shili kaɗu, ba ya shili ǝnga ja aga ya sa lar hyi.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Hya usar njir tǝɗǝmwar hyi ǝnga patǝr njir nu. Wazha ama sara wu ˈyiˈyir Italiya nda vǝr usa hyi.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Bǝgǝ mayiwakur Hyal a nggya ǝnga hyi patǝu.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.