Efésios 6
mfm (MFM) vs NVT
1 Wazha, ɓǝlara mau ndǝr njir yar hyi arya Thlagǝu, arya sǝ tsatsaˈa ngau.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Dlaɗǝ nǝ tanggǝrma kǝra Hyal lǝri daɓǝ ǝnga alkawal, ca ngǝ, “Ga gǝnggǝr nyi sǝli anǝ dǝngau ǝnga mǝngau,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 aga ja nǝ ngǝ nggya jamǝu ǝnga fa gangǝ wu duniya.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Nahyi tadaˈyar, hya sara mǝliya huɗa wazhar hyi ja ndzǝ mai, ama hya hǝr nda lagur highiɓǝ ǝnga hwathlǝ nda wu Thlagǝu.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Nahyi mafaˈyar, hya ɓǝlari sǝra thlagǝr kir hyi wu duniya na hya mǝl ǝnga gǝnggǝr nda sǝli ba ǝnga hya hǝya nda kǝr. Hya mǝl thlǝr anǝ nda ǝnga huɗǝ zǝmǝ ǝnggǝr kǝra hya mǝl anǝ Kǝrsiti.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Hya mǝl sǝra ndu yiwu aˈyi wu liya nda waci mai, aga hya ɗa dlǝdlǝu wu mwar nda mai, ama hya mǝl thlǝr ar viya mafaˈyar nǝ Kǝrsiti, ba hya mǝl sǝr yiwu huɗa Hyal sara wu ɗǝfwa hyi.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Hya mǝl thlǝr anǝ nda ǝnga ɗǝfuwa hyi papatǝu, ǝnggǝr anǝ Thlagǝu, ama aˈyi anǝ ndǝ mai.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Hya ɗǝngari abǝr Thlagǝ ngu nda lǝ akkǝri anǝ kalar ndǝ arya sǝ mǝnahǝ kǝra ji mǝliya, tara naja mafa ǝnga alaga zǝr huɗa ki.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Nahyi thlagǝr kiˈyar, hya mǝl anǝ mafar hyi abangǝ tsu wu kalar lagu. Hya sara gǝrahǝ nda mai, arya hyu sǝni abǝr Thlagǝr hyi zǝmǝ nga nyi a dǝmǝlmau, ǝnga naju ca pampamkur mai.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Ndǝr nǝ kuɗiya, hya ɗa nǝnau wu Thlagǝu, lagur dǝgalkur dǝnama nyi.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Hya har patǝr kar pa kǝra Hyal nǝ hyi, aga hya sǝn taˈyau, hya pana kalar dabar kǝra shatan wu shili ǝni.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ara par mǝn aˈyi ǝnga njira ǝnga kum ǝnga mashi mai, ama ǝnga mambǝl sǝm tǝlkur nǝ ɗǝmwaˈyikur, ǝnga dǝnama tǝlkur, ǝnga dǝnama nǝ kuthlǝu wu duniya, ba ǝnga mambǝl mambǝl ɗǝmwaˈyiˈyar kǝra a dǝmǝlmau.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Agabangau, hya har patǝr kar nǝ par hyi kǝra Hyal nǝ hyi, aga kalar pǝci kǝra nǝ ɗǝmwaˈyi shili, hyu sǝn taˈyau, aga ayukuɗa pa kau, tsu hyi tataˈyi piru.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Agabangau, hya taˈyi piru. Bǝgǝ jirkur ja ɗa sǝr mba sara hyi, hya mbiya sara hyi ǝni ɓaɓalu. Bǝgǝ tsapǝkur ja ɗa lǝgutǝ liyangǝ kǝra hyu hari aga par hyi.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Bǝgǝ pabǝ dzǝ nǝ tǝtǝlna ndǝshigu nǝ nggya jamǝkur ja ɗa ɓiɓir har hyi.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ayukuɗa kau, bǝgǝ mbǝrsa ja ɗa lǝgǝ kǝra hyu hǝri, aga hya tsiya uˈu nǝ hafǝ sara ara ndǝ ɗǝmwaˈyu.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Bǝgǝ mbǝɗau ja ɗa dara liyangǝ kǝra hyu hari. Ənga bǝgǝ ndǝr Hyal, ja ɗa katsakǝr anǝ hyi. Katsakǝr kau, Mambǝl Hyal ngǝ nǝ hyi.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ənga hya kǝdi Hyal cumu wu dǝnama nǝ Mambǝl Hyal, ǝnga hya kǝdi culi pampamǝu. Arya kau, hya dumwa ǝnga tsamǝ lagu cumu wu capi, ma hyu kǝdi Hyal anǝ nji cici gǝ Hyal patǝu.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Nahyi tsu hya dumwa ǝnga kǝdi Hyal anǝ ɗa, aga Hyal a fuwa ndǝr nyi wu miya yau. Nayi tsu ya dzǝgwa ndǝr anǝ nji gǝra ǝnga hivǝr aga ya daɓaga tǝtǝlna sǝ ɗǝɗǝwa nǝ ndǝshigu.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Arya ndǝshigu kau, nga yi ɗa cama dǝgǝci kǝra wu fursǝna. Hya kǝdi Hyal anǝ ɗa aga ya dumwa ǝnga tǝtǝlna ndǝshigu kǝ gǝra ǝnga hivǝr ǝnggǝr kǝra ya kyaga mǝl.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tikikusu, zamǝr mǝn kǝra mǝnu yiwu, mafa Thlagǝ kǝra wu mǝl thlǝr nyi tsaˈa miya ɗǝfu, wu nda nar hyi kalar sau, aga hya sǝnbiya jamǝkura yau, ǝnga sǝra yu mǝl.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Yu sǝ nyi a nda nǝ hyi aga najaka sau, aga hya daɓaga sǝnbiya sǝra ˈyi a gwa, ǝnga aga ja tsǝtsǝkur ɗǝfuwa hyi.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Wazha ama, bǝgǝ nggya ǝnga huɗǝ pǝrtǝu, ǝnga yiwu dzau, ba mbǝrsa sara Hyal Tada ǝnga Thlagǝ Yesu Kǝrsiti, ja nggya ǝnga hyi.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Bǝgǝ mayiwakur ja nggya ǝnga patǝr njira wu ca yiwukur, yiwukur gǝra kuɗau, anǝ Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti. Amina.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.