Efésios 6
mfm (MFM) vs NVI
1 Wazha, ɓǝlara mau ndǝr njir yar hyi arya Thlagǝu, arya sǝ tsatsaˈa ngau.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Dlaɗǝ nǝ tanggǝrma kǝra Hyal lǝri daɓǝ ǝnga alkawal, ca ngǝ, “Ga gǝnggǝr nyi sǝli anǝ dǝngau ǝnga mǝngau,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 aga ja nǝ ngǝ nggya jamǝu ǝnga fa gangǝ wu duniya.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Nahyi tadaˈyar, hya sara mǝliya huɗa wazhar hyi ja ndzǝ mai, ama hya hǝr nda lagur highiɓǝ ǝnga hwathlǝ nda wu Thlagǝu.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Nahyi mafaˈyar, hya ɓǝlari sǝra thlagǝr kir hyi wu duniya na hya mǝl ǝnga gǝnggǝr nda sǝli ba ǝnga hya hǝya nda kǝr. Hya mǝl thlǝr anǝ nda ǝnga huɗǝ zǝmǝ ǝnggǝr kǝra hya mǝl anǝ Kǝrsiti.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Hya mǝl sǝra ndu yiwu aˈyi wu liya nda waci mai, aga hya ɗa dlǝdlǝu wu mwar nda mai, ama hya mǝl thlǝr ar viya mafaˈyar nǝ Kǝrsiti, ba hya mǝl sǝr yiwu huɗa Hyal sara wu ɗǝfwa hyi.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Hya mǝl thlǝr anǝ nda ǝnga ɗǝfuwa hyi papatǝu, ǝnggǝr anǝ Thlagǝu, ama aˈyi anǝ ndǝ mai.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Hya ɗǝngari abǝr Thlagǝ ngu nda lǝ akkǝri anǝ kalar ndǝ arya sǝ mǝnahǝ kǝra ji mǝliya, tara naja mafa ǝnga alaga zǝr huɗa ki.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Nahyi thlagǝr kiˈyar, hya mǝl anǝ mafar hyi abangǝ tsu wu kalar lagu. Hya sara gǝrahǝ nda mai, arya hyu sǝni abǝr Thlagǝr hyi zǝmǝ nga nyi a dǝmǝlmau, ǝnga naju ca pampamkur mai.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ndǝr nǝ kuɗiya, hya ɗa nǝnau wu Thlagǝu, lagur dǝgalkur dǝnama nyi.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Hya har patǝr kar pa kǝra Hyal nǝ hyi, aga hya sǝn taˈyau, hya pana kalar dabar kǝra shatan wu shili ǝni.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Ara par mǝn aˈyi ǝnga njira ǝnga kum ǝnga mashi mai, ama ǝnga mambǝl sǝm tǝlkur nǝ ɗǝmwaˈyikur, ǝnga dǝnama tǝlkur, ǝnga dǝnama nǝ kuthlǝu wu duniya, ba ǝnga mambǝl mambǝl ɗǝmwaˈyiˈyar kǝra a dǝmǝlmau.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Agabangau, hya har patǝr kar nǝ par hyi kǝra Hyal nǝ hyi, aga kalar pǝci kǝra nǝ ɗǝmwaˈyi shili, hyu sǝn taˈyau, aga ayukuɗa pa kau, tsu hyi tataˈyi piru.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Agabangau, hya taˈyi piru. Bǝgǝ jirkur ja ɗa sǝr mba sara hyi, hya mbiya sara hyi ǝni ɓaɓalu. Bǝgǝ tsapǝkur ja ɗa lǝgutǝ liyangǝ kǝra hyu hari aga par hyi.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Bǝgǝ pabǝ dzǝ nǝ tǝtǝlna ndǝshigu nǝ nggya jamǝkur ja ɗa ɓiɓir har hyi.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ayukuɗa kau, bǝgǝ mbǝrsa ja ɗa lǝgǝ kǝra hyu hǝri, aga hya tsiya uˈu nǝ hafǝ sara ara ndǝ ɗǝmwaˈyu.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Bǝgǝ mbǝɗau ja ɗa dara liyangǝ kǝra hyu hari. Ənga bǝgǝ ndǝr Hyal, ja ɗa katsakǝr anǝ hyi. Katsakǝr kau, Mambǝl Hyal ngǝ nǝ hyi.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ənga hya kǝdi Hyal cumu wu dǝnama nǝ Mambǝl Hyal, ǝnga hya kǝdi culi pampamǝu. Arya kau, hya dumwa ǝnga tsamǝ lagu cumu wu capi, ma hyu kǝdi Hyal anǝ nji cici gǝ Hyal patǝu.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Nahyi tsu hya dumwa ǝnga kǝdi Hyal anǝ ɗa, aga Hyal a fuwa ndǝr nyi wu miya yau. Nayi tsu ya dzǝgwa ndǝr anǝ nji gǝra ǝnga hivǝr aga ya daɓaga tǝtǝlna sǝ ɗǝɗǝwa nǝ ndǝshigu.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Arya ndǝshigu kau, nga yi ɗa cama dǝgǝci kǝra wu fursǝna. Hya kǝdi Hyal anǝ ɗa aga ya dumwa ǝnga tǝtǝlna ndǝshigu kǝ gǝra ǝnga hivǝr ǝnggǝr kǝra ya kyaga mǝl.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tikikusu, zamǝr mǝn kǝra mǝnu yiwu, mafa Thlagǝ kǝra wu mǝl thlǝr nyi tsaˈa miya ɗǝfu, wu nda nar hyi kalar sau, aga hya sǝnbiya jamǝkura yau, ǝnga sǝra yu mǝl.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Yu sǝ nyi a nda nǝ hyi aga najaka sau, aga hya daɓaga sǝnbiya sǝra ˈyi a gwa, ǝnga aga ja tsǝtsǝkur ɗǝfuwa hyi.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Wazha ama, bǝgǝ nggya ǝnga huɗǝ pǝrtǝu, ǝnga yiwu dzau, ba mbǝrsa sara Hyal Tada ǝnga Thlagǝ Yesu Kǝrsiti, ja nggya ǝnga hyi.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Bǝgǝ mayiwakur ja nggya ǝnga patǝr njira wu ca yiwukur, yiwukur gǝra kuɗau, anǝ Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti. Amina.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.