Efésios 6

mfm (MFM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wazha, ɓǝlara mau ndǝr njir yar hyi arya Thlagǝu, arya sǝ tsatsaˈa ngau.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Dlaɗǝ nǝ tanggǝrma kǝra Hyal lǝri daɓǝ ǝnga alkawal, ca ngǝ, “Ga gǝnggǝr nyi sǝli anǝ dǝngau ǝnga mǝngau,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 aga ja nǝ ngǝ nggya jamǝu ǝnga fa gangǝ wu duniya.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Nahyi tadaˈyar, hya sara mǝliya huɗa wazhar hyi ja ndzǝ mai, ama hya hǝr nda lagur highiɓǝ ǝnga hwathlǝ nda wu Thlagǝu.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Nahyi mafaˈyar, hya ɓǝlari sǝra thlagǝr kir hyi wu duniya na hya mǝl ǝnga gǝnggǝr nda sǝli ba ǝnga hya hǝya nda kǝr. Hya mǝl thlǝr anǝ nda ǝnga huɗǝ zǝmǝ ǝnggǝr kǝra hya mǝl anǝ Kǝrsiti.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Hya mǝl sǝra ndu yiwu aˈyi wu liya nda waci mai, aga hya ɗa dlǝdlǝu wu mwar nda mai, ama hya mǝl thlǝr ar viya mafaˈyar nǝ Kǝrsiti, ba hya mǝl sǝr yiwu huɗa Hyal sara wu ɗǝfwa hyi.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Hya mǝl thlǝr anǝ nda ǝnga ɗǝfuwa hyi papatǝu, ǝnggǝr anǝ Thlagǝu, ama aˈyi anǝ ndǝ mai.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Hya ɗǝngari abǝr Thlagǝ ngu nda lǝ akkǝri anǝ kalar ndǝ arya sǝ mǝnahǝ kǝra ji mǝliya, tara naja mafa ǝnga alaga zǝr huɗa ki.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Nahyi thlagǝr kiˈyar, hya mǝl anǝ mafar hyi abangǝ tsu wu kalar lagu. Hya sara gǝrahǝ nda mai, arya hyu sǝni abǝr Thlagǝr hyi zǝmǝ nga nyi a dǝmǝlmau, ǝnga naju ca pampamkur mai.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ndǝr nǝ kuɗiya, hya ɗa nǝnau wu Thlagǝu, lagur dǝgalkur dǝnama nyi.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Hya har patǝr kar pa kǝra Hyal nǝ hyi, aga hya sǝn taˈyau, hya pana kalar dabar kǝra shatan wu shili ǝni.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Ara par mǝn aˈyi ǝnga njira ǝnga kum ǝnga mashi mai, ama ǝnga mambǝl sǝm tǝlkur nǝ ɗǝmwaˈyikur, ǝnga dǝnama tǝlkur, ǝnga dǝnama nǝ kuthlǝu wu duniya, ba ǝnga mambǝl mambǝl ɗǝmwaˈyiˈyar kǝra a dǝmǝlmau.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Agabangau, hya har patǝr kar nǝ par hyi kǝra Hyal nǝ hyi, aga kalar pǝci kǝra nǝ ɗǝmwaˈyi shili, hyu sǝn taˈyau, aga ayukuɗa pa kau, tsu hyi tataˈyi piru.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Agabangau, hya taˈyi piru. Bǝgǝ jirkur ja ɗa sǝr mba sara hyi, hya mbiya sara hyi ǝni ɓaɓalu. Bǝgǝ tsapǝkur ja ɗa lǝgutǝ liyangǝ kǝra hyu hari aga par hyi.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Bǝgǝ pabǝ dzǝ nǝ tǝtǝlna ndǝshigu nǝ nggya jamǝkur ja ɗa ɓiɓir har hyi.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ayukuɗa kau, bǝgǝ mbǝrsa ja ɗa lǝgǝ kǝra hyu hǝri, aga hya tsiya uˈu nǝ hafǝ sara ara ndǝ ɗǝmwaˈyu.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Bǝgǝ mbǝɗau ja ɗa dara liyangǝ kǝra hyu hari. Ənga bǝgǝ ndǝr Hyal, ja ɗa katsakǝr anǝ hyi. Katsakǝr kau, Mambǝl Hyal ngǝ nǝ hyi.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Ənga hya kǝdi Hyal cumu wu dǝnama nǝ Mambǝl Hyal, ǝnga hya kǝdi culi pampamǝu. Arya kau, hya dumwa ǝnga tsamǝ lagu cumu wu capi, ma hyu kǝdi Hyal anǝ nji cici gǝ Hyal patǝu.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Nahyi tsu hya dumwa ǝnga kǝdi Hyal anǝ ɗa, aga Hyal a fuwa ndǝr nyi wu miya yau. Nayi tsu ya dzǝgwa ndǝr anǝ nji gǝra ǝnga hivǝr aga ya daɓaga tǝtǝlna sǝ ɗǝɗǝwa nǝ ndǝshigu.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Arya ndǝshigu kau, nga yi ɗa cama dǝgǝci kǝra wu fursǝna. Hya kǝdi Hyal anǝ ɗa aga ya dumwa ǝnga tǝtǝlna ndǝshigu kǝ gǝra ǝnga hivǝr ǝnggǝr kǝra ya kyaga mǝl.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Tikikusu, zamǝr mǝn kǝra mǝnu yiwu, mafa Thlagǝ kǝra wu mǝl thlǝr nyi tsaˈa miya ɗǝfu, wu nda nar hyi kalar sau, aga hya sǝnbiya jamǝkura yau, ǝnga sǝra yu mǝl.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Yu sǝ nyi a nda nǝ hyi aga najaka sau, aga hya daɓaga sǝnbiya sǝra ˈyi a gwa, ǝnga aga ja tsǝtsǝkur ɗǝfuwa hyi.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Wazha ama, bǝgǝ nggya ǝnga huɗǝ pǝrtǝu, ǝnga yiwu dzau, ba mbǝrsa sara Hyal Tada ǝnga Thlagǝ Yesu Kǝrsiti, ja nggya ǝnga hyi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Bǝgǝ mayiwakur ja nggya ǝnga patǝr njira wu ca yiwukur, yiwukur gǝra kuɗau, anǝ Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti. Amina.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.