Efésios 2

mfm (MFM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɗǝɗǝm nji tǝtǝ nga hyi ara sǝr mǝla hyi kǝra ɗǝmwaˈyu ǝnga bikǝr hyi ˈyar.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Nahyi, hyi nggya wu bikǝ ɗǝɗǝmǝu, ar pǝcira hyu nu lagu nǝ njir duniya kau, ǝnga hya vǝr nu shatan, tǝl mambǝl ɗǝmwaˈyu. Naja ngǝ mambǝl kǝra a vǝr mǝl thlǝr wu ɗǝfuwa njira nggǝl ara ɓǝlar sǝra Hyal wu na.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Abangǝ nga mǝn patǝ ɗǝɗǝmǝu, mǝna vǝr nu sǝra dza mǝn wu yiwu nǝ bikǝ bikau, ca ngǝ cimǝr mǝn ǝnga ɗǝngar mǝn. Arya kǝ nga mǝn ɗa njir hǝ huɗǝ ndzǝndzǝ nǝ Hyal ǝnggǝr kalar ndau.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Ama ara gangǝkura tǝhuɗǝ nyi ǝnga yiwudzǝ nyi anǝ mǝn,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 alaga ta, a ɗar mǝn nji tǝtau wu bikǝ ta, ba ji mǝliya mǝn, mǝn ɗa ǝnga pi ǝnga Kǝrsiti. Lagu mayiwakur nǝ Hyal nga hyi uya mbǝɗau.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ənga ji hyaˈana mǝn sara vir tau ǝnga Kǝrsiti ba ǝnga ji nǝr mǝn vir nggya ǝnga Kǝrsiti a dǝmǝlmau arya Kǝrsiti Yesu.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Hyal mǝl abangau, aga ar pǝci kǝ zǝgǝu, ju cabiya nyi anǝ nji dǝgalkura madiya mayiwakur nǝ nyi kǝra cabiya dzau anǝ mǝn ar babal wu yiwukur nyi lagur Kǝrsiti Yesu.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Ara lagur mayiwakur Hyal nga hyi uya mbǝɗau, lagur mbǝrsar hyi. Nahyi aˈyi asǝn hǝr dlǝva nyi mai, ama lǝ sǝ kurthlǝ ngau, sara ara Hyal.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Mbǝɗau aˈyi sǝra nju uya lagur mǝl sǝ mǝnahǝ ngǝ mai, agabangau, ndǝr sǝn hwavi ar kǝri aˈyi tsu mai.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Arya namǝn sǝra Hyal hǝriya ngau. Ji mǝliya mǝn mafǝliyangǝ wu Kǝrsiti Yesu, aga mǝna dumwa ǝnga mǝl sǝ mǝnahǝ kǝra ji fuwa wu lagu tsu kaɗǝu aga mǝna mǝl.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Agabangau, ɗǝngara mau ǝnggǝra hyu nggya ɗǝɗǝmǝu. Nahyi aˈyi njir Yahudiya lagur ya mai. Njir Yahudiya kǝra wu ngga kǝrnda, “njira nji thlana nda pǝlzha”, nanda ngǝ njira vǝr ngga hyi, “njira gǝra thla pǝlzha.” Ama pǝlzhar nda kǝra nju mǝl ǝnga tsi ngau, aˈyi wu tsǝkwar ɗǝfuwa nda mai ama a biyar kumǝr dzau.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Ɗǝngara mau abǝr ɗǝɗǝm tǝtǝkǝ nga hyi ǝnga Kǝrsiti, nahyi njira aˈyi njir Izirayila mai, ǝnga mǝthlǝpi nga hyi anǝ alkawal mbamba nǝ Hyal. Wu duniya kau, aˈyi hyi ǝnga fǝr kǝr mai, ba aˈyi hyi ǝnga Hyal tsu mai.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Ama kabangǝkau, wu Kǝrsiti Yesu, nahyi njira ɗǝɗǝm naɗǝu, a hǝr hyir nji lǝhǝu a shili, lagur mashi Kǝrsiti.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ara Kǝrsiti ngǝ nggya jamǝkurǝr mǝn, naja ndǝra daɓǝya njir Yahudiya ǝnga njira aˈyi njir Yahudiya mai ndǝ ɗa culi nji zǝmǝu. Naja ngǝ dlana dawakur kǝra tǝkǝbiya nda.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ji lǝr dza ja aga ja dazhina dlaɗǝ nǝ highiɓǝ Musa kǝra nyinyau ǝnga sǝr ɓǝla. Ji mǝl abangau, aga ja daɓaga mǝliya culi nji mafǝliyangǝ zǝmǝu wu kǝrnyi sara wu culi nji pampam mǝthlǝu. Lagu kau, nga ji shili ǝnga nggya jamǝ wu pama nda.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ji mǝl abangǝ tsu wu dzǝ zǝmǝ kau, aga ja ɓasǝwa nda gyapǝu anǝ Hyal, lagur tǝ nyi a dar wu dladlakau. Lagu kǝ nga ji hǝna dawa kǝra aˈyi wu pama nda ɗǝɗǝmǝu.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ji shili aga ja sa tǝtǝlna ndǝshigu nǝ nggya jamǝkur anǝ hyi, nahyi njira aˈyi njir Yahudiya mai, njira naɗǝ ara Hyal. Abangǝ tsu a tǝtǝlnar ja ndǝshigu nǝ nggya jamǝkur anǝ njir Yahudiya, nanda njira lǝhǝu.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ara lagu nyi nga mǝn gyapǝu, nga mǝn uya shili ara Tada lagu Mambǝl Hyal zǝmǝu.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Agabangau, nahyi njira aˈyi njir Yahudiya mai, aˈyi hyi ɓǝra ɗa nji shishili mai ǝnga tsu aˈyi hyi ɓǝra ɗa mǝthlǝpi mai. Ama a ɗar hyi nji zǝmǝ ǝkkǝˈyi nji cici nǝ Hyal, ǝnga a ɗar hyi njir ki nyi.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ki nyi kau, nji hǝriya ar vi fǝ hi hǝr nǝ cama sǝsǝˈyar ǝnga nabiˈyar. Tsǝka hada nǝ hǝr kau, Kǝrsiti Yesu ǝnga kǝrnyi ngau.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Naja ngǝ ndǝra sǝɓiya hǝr kau ar vi zǝmǝu, ǝnga naja ngu nda mǝliya hǝr kau ja hau, aga ja ɗa vi cici nǝ Thlagǝu.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ənga wu ja tsu nga nji hǝriya hyi daɓǝ ǝkkǝˈyi njir Yahudiya, aga hya ɗa ki kǝra Hyal wu nggya a gwa lagu Mambǝl nyi.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.