Apocalipse 9
mfm (MFM) vs NVI
1 Ta waladi nǝ tǝfukura nyi mbiɗiya nǝ nyi tǝlǝmǝ tugu, ba yi lari shashilga kǝra tǝɗau sara dǝmǝlmau a shida wu duniya. Ba nji nǝ nyi sǝr pahǝ miya ki nǝ kaˈu dzǝgamǝ gagaɗǝ kau.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Kǝ shashilga nyi pahǝna miya kaˈu kǝra nji gǝra sǝn tǝkǝna ta, kǝ ˈyar biya sara a gwa ǝnggǝr ˈyar kǝra wu biya sara ar vir thlǝ tǝm kǝra dǝgal gagaɗau. Pǝci ǝnga dǝmǝlmau haɗiya dzau ǝnga kuthlǝ ara ˈyar kǝra a vǝr biya sara wu kaˈu kǝra nji gǝra sǝn tǝkǝna ta.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Sara wu ˈyar ta, kǝ ndzǝkwa shida a shida wu duniya, ǝnga nji nǝ nda dǝnama nǝ da ǝnggǝr ǝdiˈyar.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Kǝ nji nar nda, abǝr nda sara lǝ ɓwaɓwatǝ anǝ sar ǝnga sǝ tsǝtsǝˈyar, ba wuˈyar mai, ama kǝl njira gǝra ǝnga mǝtsamǝ nǝ Hyal ar huɗǝma nda.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Nji aˈyi nǝ nda dǝnama nǝ tsa nji mai, ama aga nda takasǝya nda wacu nǝ hya tufu. Ənga ɓwaɓwatǝ kǝra ndǝ lari ǝnggǝr da ǝdi nga nyi, kǝra dǝya ndau.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Ar pǝci kau, nju gal tau ama nandǝ wu uya mai. Ndu nda cim nda tau ama ba ta hwinakǝr ara nda.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Ndzǝkwa nyiˈyar ndu pa tagu kǝra nji ɓathlǝr aga gwa pa. A dar kǝra nda, ndǝ hari sǝ ǝnggǝr dara nǝ tǝlkur kǝra nji mǝliya sara wu ǝndzau, bama nda tsu wu pa bama nji.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Shishir kǝra nda ǝnggǝr shishir kǝra mathlǝkǝˈyi nga nyi, ǝnga hira nda tsu ǝnggǝr hira lǝvari nga nyi.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Nji haɗiya hathla nda ǝnga lǝgutǝ ha kǝra nji mǝliya sara wu liyangǝ kyakyaru, ǝnga tsǝkir ɓǝga nda ǝnggǝr tsǝkir tagu ǝnga keki tagu kǝra a vǝr hwi a nda miya pa.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Aˈyi nda ǝnga shiˈwu ǝnga hir da ǝnggǝr nǝ ǝdiyau, wu shiˈwa nda dǝnama aˈyi, nǝ lǝ ɓwaɓwatǝ anǝ nji nǝ hya tufu.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Aˈyi nda ǝnga tǝl kǝra wu sǝm tǝlkur ar kǝra nda, naja ngǝ waladi nǝ kaˈu dzǝgamǝ gagaɗǝ ta, thlǝmǝ nyi wu miya njir Yahudiya ca ngǝ “Abadonu” ba ǝnga miya njir Gǝrikǝu tsu ca ngǝ “Apoliyanu” kǝra cabiya “Ndǝr Ndza Sau.”
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Sǝr tǝhuɗǝ nǝ tanggǝrma a tǝrabiyari, ama kǝja tsu mǝthla nyi a vǝr shili.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Ta waladi nǝ kwakura nyi mbiɗiya nǝ nyi tǝlǝmǝ tugu, ba yi nggari ɗahǝ a vǝr biya sara ar miya cira bagadi nǝ ǝndzǝ kǝra wu mwar Hyal.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Kǝ ɗahǝ kǝ na anǝ waladi nǝ kwakura nyi kau, “Pǝlna waladiˈyar kǝ foɗǝ kau, kǝra nji biya nda a gwar dǝl dǝgal nǝ Yifǝratǝsu.”
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Tǝma, kǝ nji pǝliya waladiˈyar kǝ foɗǝ kau, kǝra nji pabǝri nda aga najaka saka ǝnga najaka pǝci, ǝnga najaka hya ǝnga tsu najaka fa aga nda dlǝna cifǝ pathlǝu wu makǝr nǝ ndapi.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Kǝja sojaˈyar nǝ pa a dar ya tagu. A nar ɗar nji gangǝkura nda, a kari nda njir pa dubu duburam gharu mǝthlǝu.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Wu mǝtakǝr ɗa, kǝ yi lari tagu ǝnga njir dlǝ nda, ndǝ hari lǝgutǝ liyangǝ kǝra dǝdǝzǝu, ǝnga kǝra ǝnggǝr zaragina, ǝnga tsu kǝra nǝnanǝna. Kalar tagu kau, ǝnga kǝra ja ǝnggǝr nǝ lǝvari, ǝnga sara wu miya nda ngǝ uˈu wu biya ǝnga ˈyar ǝnga uˈu pǝrtǝ pwahǝu wu shuni.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Ənga sǝr kuɗa nji kǝ makǝr kau, ngǝ cifǝ pathlǝu wu makǝr nǝ ndapi kǝra aˈyi wu duniya ngǝ kuɗǝr nda sara ara, nanda ngǝ uˈu ǝnga ˈyar ba ǝnga uˈu pǝrtǝ pwahǝu wu shuni kǝra wu biya sara wu miya nda.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Dǝnama nǝ taguˈyar kau wu miya nda nga nyi ǝnga wu shiˈwa nda. Shiˈwa nda ǝnggǝr nǝ pabǝˈyar, kǝra ǝnga kǝr kǝra ndu lǝ ɓwaɓwatǝ anǝ nji ǝni.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Alenyi ndapi kǝra hiyau ara tau sara ara sǝr dlǝ nji ta, kǝ ndǝ nggǝl ara tubi ara sǝr mǝla nda. Nanda aˈyi piyari dlǝvǝ mambǝl ɗǝmwaˈyi mai, ǝnga katǝ liyangǝ dǝzǝr nda, ǝnga katǝ liyangǝ mbǝl wilwilu ǝnga liyangǝ kyakyaru, ba sara wu tsǝka ǝnga wu mai. Nanda ngǝ katǝˈyar kǝra gǝra sǝn lar sau, ǝnga nggari ba gǝra sǝn ɓau.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Nanda tsu aˈyi tubi ara tsa ndǝ mai ǝnga sǝm dǝshakur ba mǝl sǝsukur ǝnga hǝl sǝ ndǝ mai.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.