Apocalipse 7
mfm (MFM) vs NTLH
1 Ayukuɗa sǝˈyar kau, tǝma, kǝ yi lari waladiˈyar foɗǝ tataˈyiu ar hyaka duniya pamǝpamǝ foɗǝu, ba ndǝ kar yambaɗǝ ara sau wu duniya, ar ˈyiˈyi ǝnga ar dǝl ǝnga alaga ar wu.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Kǝ yi ɓǝra lari vanyi waladi a vǝr shida sara wu sǝbiyar pǝci kǝra aˈyi ǝnga mǝtsamǝ nǝ Hyal kǝra ǝnga pi wu tsa ja. Ənga ɗahǝ dǝgal ji ngga waladiˈyar ta foɗǝu, kǝra nji nǝ nda dǝnama nǝ lǝ ɓwaɓwatǝ anǝ duniya ǝnga dǝl tsu.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Əngwar waladiya nyi, “A sara hya lǝ ɓwaɓwatǝ anǝ duniya, ǝnga dǝl ǝnga wuˈyar kwatahǝ mai, kǝl ˈyi fǝr mǝtsamǝ ar huɗǝma njir mǝl thlǝr anǝ Hyal.”
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Kǝ yi nggari gangǝkura njira nji fǝr nda mǝtsamǝ nǝ Hyal kau, nanda nji dubu gharu ǝnga dubu foɗǝ kumunyi apǝ foɗǝ ngau (144,000), sara wu culi kumo apǝ mǝthlǝu nǝ njir Izirayila.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Kǝja ǝnggǝra nji fǝr nda mǝtsamǝ kau,
5 — ausente —
6 sara wu culi nji gǝ Ashiru 12,000,
6 — ausente —
7 sara wu culi nji gǝ Simiyanu 12,000,
7 — ausente —
8 sara wu culi nji gǝ Zabulanu 12,000,
8 — ausente —
9 Ayukuɗa kau, tǝma, kǝ yi tsamǝ ba yi lari daɓǝ dzǝ nji cici gǝ Hyal gangǝ gagaɗau kǝra nji gǝra sǝn jigabiya. Ndǝ sǝbiya sara wu kalar culi ǝnga ˈyiˈyi ǝnga miya pampamǝu, tataˈyi nda wu mwar tsǝkafǝu, ba ǝnga wu mwar Zǝr Gamǝ kau. Ndǝ hari lǝgutǝ pǝpǝrtǝ patǝu, ǝnga hyali hyifa ngu tsa nda.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Ndǝ hyaˈana ɗahǝu dǝdǝgalǝu, ndu na,
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Waladiˈyar kǝ patǝ tataˈyi nda, ndǝ zǝwar tsǝkafǝ kau, ǝkkǝˈyi njira nggurǝm ba sǝ ǝnga pi foɗǝ ta. Kǝ ndǝ dla a gyiwu ˈyi wu mwar tsǝkafǝ kau, ndu dlǝvǝ Hyal,
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 ndu na,
12 dizendo: —
13 Kǝ pathlǝu wu pama njira nggurǝm kǝ yiwa ɗa, ji na, “Nji mani ngǝ hari lǝgutǝ pǝpǝrtǝ ka? Ənga sara mani nga nda ǝtsu wa?”
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Kǝ yi shaɗǝwa nyi, yi na, “Malǝmǝ, nagǝ ngu ndiya ǝnga sǝni.”
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Ca ngǝ ɗa,
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Tsu ndu ɓǝra ngga wuɓǝ mai,
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Zǝr gamǝ kǝra vwar hada tsǝkafǝ kau,
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.