Apocalipse 15
mfm (MFM) vs VC
1 Kǝ yi lari vanyi madiya mǝtsamǝ a dǝmǝlmau. Mǝtsamǝ kau, ca ngǝ waladi mǝɗǝfau ǝnga ɓwaɓwatǝ mǝɗǝfau. Ɓwaɓwatǝ kau, ca ngǝ nǝ jomǝ ndǝl, arya ǝnga nda nga nju nda nyabiya huɗǝ ndzǝndzǝ nǝ Hyal.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Tǝma, kǝ yi lari vanyi sǝ a papa tsadau kǝra wu pa dǝl kwalaba dadaɓǝ ǝnga uˈu. Tataˈyi a biyar ya tsadǝ kau, ngǝ njira sǝmku tǝlkur ar kǝra sǝr tagǝ ta, ba sǝr papa nyi ba ǝnga lamba thlǝmǝ nyi. Ndǝ sǝɓiya sǝmbǝl wu tsa nda kǝra Hyal nǝ nda.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Nda vǝr thlǝ na nǝ Musa, mafa Hyal ǝnga thlǝ na nǝ Zǝr Gamǝu.
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Wa ngǝ gǝra hivǝr nga,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Ayukuɗa sǝˈyar kǝ patǝu, tǝma, yi tsamǝ a dǝmǝlmau, tǝma, kǝ yi lari ki Hyal ca ngǝ kwapatǝ nǝ sakida, papahau.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Sara vu ki Hyal kau, ngǝ waladi mǝɗǝfǝ ǝnga ɓwaɓwatǝ mǝɗǝfǝ kǝ biya. Ndǝ hari kar lilinu kǝra wu mbǝl wilwilǝu, ǝnga ndǝ thlaˈubiya hathla nda ǝnga takulagǝ ǝndzǝ dlaɓǝu.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Pathlǝ wu pama sǝ ǝnga pi foɗǝ ta, nǝ nyi anǝ waladi mǝɗǝfǝ ta ǝgwa ǝndzǝ mǝɗǝfǝ kǝra nyinyi ǝnga huɗǝ ndzǝndzǝ nǝ Hyal ndǝra aˈyi ja baˈanuwa.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ki Hyal kau, nyinyi nga nyi ǝnga ˈyar kǝra shida sara du kadakadarkur nǝ Hyal ǝnga dǝnama nyi. Ndǝ aˈyi kǝra wu sǝn gwu ki Hyal kǝ mai, kǝl ma ɓwaɓwatǝ waladi mǝɗǝfǝ kǝ jomǝya dzau.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.