Apocalipse 15

mfm (MFM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kǝ yi lari vanyi madiya mǝtsamǝ a dǝmǝlmau. Mǝtsamǝ kau, ca ngǝ waladi mǝɗǝfau ǝnga ɓwaɓwatǝ mǝɗǝfau. Ɓwaɓwatǝ kau, ca ngǝ nǝ jomǝ ndǝl, arya ǝnga nda nga nju nda nyabiya huɗǝ ndzǝndzǝ nǝ Hyal.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Tǝma, kǝ yi lari vanyi sǝ a papa tsadau kǝra wu pa dǝl kwalaba dadaɓǝ ǝnga uˈu. Tataˈyi a biyar ya tsadǝ kau, ngǝ njira sǝmku tǝlkur ar kǝra sǝr tagǝ ta, ba sǝr papa nyi ba ǝnga lamba thlǝmǝ nyi. Ndǝ sǝɓiya sǝmbǝl wu tsa nda kǝra Hyal nǝ nda.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Nda vǝr thlǝ na nǝ Musa, mafa Hyal ǝnga thlǝ na nǝ Zǝr Gamǝu.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Wa ngǝ gǝra hivǝr nga,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Ayukuɗa sǝˈyar kǝ patǝu, tǝma, yi tsamǝ a dǝmǝlmau, tǝma, kǝ yi lari ki Hyal ca ngǝ kwapatǝ nǝ sakida, papahau.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Sara vu ki Hyal kau, ngǝ waladi mǝɗǝfǝ ǝnga ɓwaɓwatǝ mǝɗǝfǝ kǝ biya. Ndǝ hari kar lilinu kǝra wu mbǝl wilwilǝu, ǝnga ndǝ thlaˈubiya hathla nda ǝnga takulagǝ ǝndzǝ dlaɓǝu.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Pathlǝ wu pama sǝ ǝnga pi foɗǝ ta, nǝ nyi anǝ waladi mǝɗǝfǝ ta ǝgwa ǝndzǝ mǝɗǝfǝ kǝra nyinyi ǝnga huɗǝ ndzǝndzǝ nǝ Hyal ndǝra aˈyi ja baˈanuwa.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ki Hyal kau, nyinyi nga nyi ǝnga ˈyar kǝra shida sara du kadakadarkur nǝ Hyal ǝnga dǝnama nyi. Ndǝ aˈyi kǝra wu sǝn gwu ki Hyal kǝ mai, kǝl ma ɓwaɓwatǝ waladi mǝɗǝfǝ kǝ jomǝya dzau.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.