Apocalipse 15

mfm (MFM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kǝ yi lari vanyi madiya mǝtsamǝ a dǝmǝlmau. Mǝtsamǝ kau, ca ngǝ waladi mǝɗǝfau ǝnga ɓwaɓwatǝ mǝɗǝfau. Ɓwaɓwatǝ kau, ca ngǝ nǝ jomǝ ndǝl, arya ǝnga nda nga nju nda nyabiya huɗǝ ndzǝndzǝ nǝ Hyal.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Tǝma, kǝ yi lari vanyi sǝ a papa tsadau kǝra wu pa dǝl kwalaba dadaɓǝ ǝnga uˈu. Tataˈyi a biyar ya tsadǝ kau, ngǝ njira sǝmku tǝlkur ar kǝra sǝr tagǝ ta, ba sǝr papa nyi ba ǝnga lamba thlǝmǝ nyi. Ndǝ sǝɓiya sǝmbǝl wu tsa nda kǝra Hyal nǝ nda.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Nda vǝr thlǝ na nǝ Musa, mafa Hyal ǝnga thlǝ na nǝ Zǝr Gamǝu.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Wa ngǝ gǝra hivǝr nga,
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Ayukuɗa sǝˈyar kǝ patǝu, tǝma, yi tsamǝ a dǝmǝlmau, tǝma, kǝ yi lari ki Hyal ca ngǝ kwapatǝ nǝ sakida, papahau.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Sara vu ki Hyal kau, ngǝ waladi mǝɗǝfǝ ǝnga ɓwaɓwatǝ mǝɗǝfǝ kǝ biya. Ndǝ hari kar lilinu kǝra wu mbǝl wilwilǝu, ǝnga ndǝ thlaˈubiya hathla nda ǝnga takulagǝ ǝndzǝ dlaɓǝu.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Pathlǝ wu pama sǝ ǝnga pi foɗǝ ta, nǝ nyi anǝ waladi mǝɗǝfǝ ta ǝgwa ǝndzǝ mǝɗǝfǝ kǝra nyinyi ǝnga huɗǝ ndzǝndzǝ nǝ Hyal ndǝra aˈyi ja baˈanuwa.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ki Hyal kau, nyinyi nga nyi ǝnga ˈyar kǝra shida sara du kadakadarkur nǝ Hyal ǝnga dǝnama nyi. Ndǝ aˈyi kǝra wu sǝn gwu ki Hyal kǝ mai, kǝl ma ɓwaɓwatǝ waladi mǝɗǝfǝ kǝ jomǝya dzau.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.