2 Tessalonicenses 2

mfm (MFM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ar kǝra shilǝr Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti ǝnga sa ɓǝr mǝn papatǝu ǝkkǝˈyi ja, ˈya vǝr kǝdi hyi wazha ama,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 a sara hya gǝrahǝ wu ɗǝfuwa hyi kusakusa mai alaga hangǝkala hyi a hyaˈari mai, abǝr pǝcir shilir Thlagǝu a kuɗa shiliri mai. Ma vanyi, abǝr vanyi ndǝ a nar hyi ri abangau, lagur ndǝr haha, alaga cama tsǝtsǝfau, alaga ndǝr papahǝu, alaga nja na abǝr cama ngau sara ara ˈya.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 A sara hya piyari kalar ndau a nggutana hyi alaga abari mai, ara pǝci ta aˈyi shili mai, kǝl ma gǝra nggandǝrkur kǝ ɗa kwatahǝu, ǝnga ma ndǝr hyaˈa hangǝkal ta cabiya dzau, naja ngǝ ndǝra nji fiya nyi aga sa.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Naja ngǝ ndǝra wu tsamǝ kǝrnyi ǝnga kadakadarkur, ju nda pari kalar sǝra nju ngga ǝnga Hyal, ǝnga kalar sǝr dlǝvau. Ju nda fiya kǝrnyi ar vir nggya wu ki Hyal, ǝnga ju fiya kǝrnyi ar viya Hyal.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Nahyi aˈyi a ɗǝngari wa, yu na sǝˈyar kau anǝ hyi ar pǝcira mǝn ar vira zǝmǝu?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Kabangǝkau a sǝn hyi sǝra a vǝr kar nyi, aga kǝl ma pǝci nyi a ɗari nga ja dzǝgwa cabiya dzau.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ara ndǝr hyaˈa hangǝkal kǝ a vǝr mǝl thlǝr ɗǝɗǝwa kabangǝkau, a nggyar ja ɗǝɗǝwa kǝl ma ndǝra vǝr kar nyi ara biyar babal kǝ ɓana dzau.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Ba ndǝr hyaˈa hangǝkal ka dzǝgwa cabiya dzau, ndǝra Thlagǝu Yesu wu nda tsiya nyi ǝnga sǝ pi sara wu miya ja, ǝnga ja dzǝgwa wushina nyi ǝnga kadakadarkur nǝ shili nyi.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ndǝr hyaˈa hangǝkal kau, ju nda shili ǝnga dǝnama sara ara shatan, ja dzǝgwa sana liya nji ǝnga mǝl sǝ dǝdǝgur ǝnga mǝtsam pampamǝu.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Ənga ja nda nggutana njira ar lagu sasa ǝnga kalar sǝ ɗǝmwaˈyi kǝra wu sǝkwa dzau, ara ndǝ piyari yiwu jiri kǝra wu nda kǝtiya nda.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Arya najaka sǝ ngǝ Hyal a nda shabiya hangǝkala nda aga nda hǝnggǝr ǝnga fatiya nyi,
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 aga abangǝ nju nda thlana nda numa patǝu, ara na ndǝ hǝnggǝri ǝnga jirkur mai, ama ndǝ yiwu ɗǝmwaˈyikur.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Kakal nga nyi ˈya lǝ usaku anǝ Hyal cumu arya hyi, nahyi wazha ama kǝra Thlagǝ a yiwu, ara Hyal ngǝ caɗǝbiya hyi aga hya ɗa wu nji tanggǝrma kǝra uya mbǝɗǝ lagur Mambǝl, ca ngǝ mǝliya hyi cici ǝnga lagur hǝnggǝri wu jiri.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Aga kǝ nga ji ngga hyi, lagur ndǝshigu ˈya kǝra ˈyi nǝ hyi, aga hya uya kadakadarkur nǝ Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Agabangau, wazha ama, hya ciya dzau ǝnga hya sǝɓiya highiɓǝ ˈyar kǝ ˈyi nǝ hyi kau, alaga ǝnga miya ba lagur cama tsǝtsǝfau.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Bǝgǝ Thlagǝr mǝn Yesu Kǝrsiti ǝnga kǝrnyi ba Hyal Tada, kǝra cabiya mǝn yiwukur, ja nǝ mǝn tsǝtsǝku ɗǝfu kǝra gǝra kuɗau ǝnga fǝr kǝr mǝnahǝu.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Bǝgǝ ja nǝ hyi tsǝtsǝku ɗǝfu, ǝnga ja nǝ hyi dǝnama wu patǝr sǝ mǝnahǝu kǝra hyu mǝl ǝnga sǝra hyu na.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.