2 Coríntios 13

mfm (MFM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Najakǝ ngǝ shili ɗa a sa tula hyi nǝ makǝrkura nyi. “Kalar ndǝr ja ɗa tsaˈa, ma ji biya sara wu miya sakida mǝthlǝu alaga makǝru.”
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Ar pǝcira yi shili nǝ mǝthlǝkura nyi, a saya tǝɗar yi himiya njir mǝl bikau ǝnga alenyi nji aga nda piyari mǝl bikau. Kabangǝkau, yu ɓǝra tǝɗar himiya hyi alaga kǝ nayi aˈyi yi ǝnga hyi kǝ mai. Ar pǝcira yi ɓǝra sha shili ǝnga kǝrɗa nayi wu sa hyi njir bikǝ mai.
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Ta ɗari hyu yiwu hya uya sakida kǝra cabiya abǝr Kǝrsiti nga vǝr ndǝr lagu ɗa. Ya, kǝja sakida, aˈyi ja tǝtǝwa lagur mǝl thlǝr ǝnga hyi mai, ama aˈyi ja ǝnga dǝnama wu pama hyi.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Aga nja nggya ǝnga sǝnbiya abǝr, nji dlakǝya nyi arya kukufǝkur nyi, alaga abangau, aˈyi ja ǝnga pi wu dǝnamar Hyal. Agabangǝ tsu, alaga kǝ mǝn kukufu wu ja kau, ama lagu dǝnama Hyal aˈyi mǝn ǝnga pi ǝnga ja aga thlǝr kǝra ˈya vǝr mǝl wu hyi.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Hya tsambiya kǝrhyi mǝnahǝu tara tsu hyi wu mbǝrsa. Hya dumwa ǝnga dzǝbiya dzau. Aˈyi hyu sǝni abǝr Kǝrsiti Yesu a vǝr nggya wu hyi wa? Ma nahyi aˈyi wu sǝni abangǝ mai, a cabiyari abǝr a dlar hyi wu dzǝbiya dzǝ kau.
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Ənga cim ɗa abǝr hyu nda sǝnbiya abǝr a sǝmkur ˈya najaka dzau.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Ama ˈya vǝr kǝdi Hyal a sara hya mǝliya sǝra aˈyi tsatsaˈa mai. Aˈyi aga nja lari abǝr a sǝmkur ˈya dzǝ kǝ mai, ama aga hya ɗa njir mǝl sǝra tsatsaˈa, alaga kǝ nju nda nggani abǝr dladla nga ˈya.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Ara ˈyu nda nu sǝra jijiri, aˈyi ˈyu ɓǝra mǝl sǝra dawa ǝnga ja mai.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Caguli nga ˈyu caguli wu kukufǝkur ˈya, ǝnga nahyi aˈyi hyi ǝnga dǝnama. Kǝdi Hyalǝr ˈya ca ngǝ hya ɗa njira nyabiya dzau.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Ca ngǝ sǝra ɗa yi tsǝfǝya hyi najaka cama tsǝtsǝfau ar pǝcira aˈyi yi ǝkkǝˈyi hyi mai, aga ma yi shili, ya sara sa ndǝr ǝnga tsa anǝ hyi, ara dǝnama nǝ tǝlkur kǝra Thlagǝ nǝ ɗa nǝ hǝr ngau, aˈyi aga ya dlana hyi mai.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Wu yukuɗa sǝ patǝu, wazha ama, kǝl vanyi pǝci. Hya gal nyabiya dzau, ǝnga hya nggar kǝdi ɗa, ǝnga hya dlǝwunggǝri ǝnga kǝrhyi, ǝnga hya nggya jamǝu. Lagu kǝ ngǝ Hyal ndǝr yiwudzau ǝnga nggya jamǝu, ju nggya ǝkkǝˈyi hyi.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Hya usar dzau ǝnga bǝrpǝ dzau nǝ yiwukur kǝra cicau
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Nji cici gǝ Hyal patǝ nda vǝr usa hyi.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Bǝgǝ mayiwakur nǝ Thlagǝu Yesu Kǝrsiti, ǝnga yiwukur Hyal, ǝnga daɓǝ dzǝ nǝ Mambǝl Cicau, ja nggya ǝnga hyi patǝu. Amina.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.