1 João 1

mfm (MFM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naja kǝra tsu wu dzuguya duniya aˈyi ja, kǝra a nggari ˈya, ǝnga a lar ˈya ǝnga liya ˈya, ǝnga a tsambiyar ˈya tsu, ǝnga a tsǝkwar ˈya ǝnga tsa ˈya, sǝ kau ca nga ˈya vǝr na ar kǝra ndǝr nǝ pi.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Pi kau, a cabiyar kǝr ar babal, a lar ˈya, ǝnga a sakidar ˈya tsu, ǝnga ca nga ˈya vǝr hǝˈwau anǝ hyi abǝr naja ngǝ Ndǝr Pi nǝ baˈanuwa, kǝra ǝnga Tada nga ja, a canǝ ˈyar ja dzau.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Najaka hǝˈwa sǝ kǝra ˈya vǝr mǝl anǝ hyi a nggari ˈya, ǝnga a lari ˈya tsu, aga nahyi tsu, hya sa daɓǝr dzǝ ǝnga ˈya. Daɓǝ dzǝr mǝn tsu ara Tada ǝnga Zǝr nyi Yesu Kǝrsiti nga nyi.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Najaka tsǝfǝ kǝra ˈyi tsǝfǝ anǝ hyi aga cagulir ˈya a nyabiya dzau.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Najakau ca ngǝ cama kǝra ˈyi nggari sara ara ja, naˈya tsu, ˈyi hǝˈwuna hyi, abǝr Hyal ngǝ mbǝmbǝl, kuthlǝu aˈyi wu ja alaga kushi mai.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Agabangau ma mǝn na abǝr mǝna vǝr daɓǝr dzǝ ǝnga Hyal, ama tsu mǝna vǝr ɓau wu kuthlǝu, a cabiyari abǝr njir thla fati nga mǝn, namǝn aˈyi a vǝr nu jiri mai.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Ma mǝn nggya wu mbǝmbǝl, ǝnggǝr kǝra ja wu mbǝmbǝl, a vǝr nggya mǝn wu daɓǝ dzǝ ǝnga kǝrmǝn, mashi Zǝr nyi Yesu tsu, ja cina mǝn sara wu kalar bikau.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Ma mǝn na abǝr bikǝ aˈyi ara mǝn mai, kǝrmǝn nga mǝna vǝr ngguta, jiri tsu aˈyi wu mǝn mai.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Ma mǝn nana bikǝr mǝn anǝ Hyal, naja ndǝ tsaˈa miya ɗǝfu ngau, ǝnga naja ndǝ tsapǝ ngau, ba ja tǝfǝbiya mǝn bikǝr mǝn, ja dzǝgwa cina mǝn sara wu kalar ɗǝmwaˈyikurǝr mǝn.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Ma mǝn na abǝr namǝn aˈyi mǝliya bikǝ mai, a cabiyar mǝn abǝr Hyal ndǝr thla fati nga ja, ǝnga ndǝr nyi tsu aˈyi a wu ɗǝfuwa mǝn mai.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.