1 Coríntios 4
mfm (MFM) vs NAA
1 Nji a kyaga hǝrˈya ar viya njir mǝl thlǝr nǝ Kǝrsiti, njira Hyal nǝ nda tǝtǝlna ndǝr Hyal kǝra ɗǝɗǝwa.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Kabangǝkau, kalar njira nji nǝ nda sǝr mǝl, nda ɗa njir mǝl thlǝr tsaˈa miya ɗǝfu.
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Anǝ ɗa, aˈyi ɗa sǝr tal ma hyi mǝliya ɗa numa mai, ǝnga alaga alenyi njir mǝl numa anǝ ɗa mai. Ənga jiri alaga nayi aˈyi yu mǝl numa anǝ kǝrɗa mai.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 Nayi sǝnibiya sǝra yi ndzana mai, ama alaga abangau, aˈyi cabiya abǝr vazǝ ɗa aˈyi mai. Thlagǝ ǝnga kǝrnyi ngu mǝl numa anǝ ɗa.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Agabangau, a sara hya mǝl numa anǝ nji tsu pǝcir numar nda gǝra ɗa mai. Hya sǝkǝ pǝci kǝra Thlagǝu nda sha shili. Ju nda cabiya ar babal sǝra ndǝ mǝlna ɗǝɗǝwa ǝnga ja cabiya sǝra ndǝ a vǝr ɗǝnga wu ɗǝfuwa nda. Ar pǝci ta ngǝ kalar ndǝ wu nda dlǝwuri fal nyi ara Hyal tsatsaˈa aga sǝra nda nyi mǝliya.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Kabangǝkau, wazha ama, sǝ kǝ yu na kau, a mǝliyar ˈya ar kǝra kǝrˈya nayi ǝnga Apolusu aga tara ba ja dlǝwar hyi. Lagu kǝ nga hyu sǝn highiɓǝri ara ˈya sǝra lǝkakaɗǝ nana, abǝr, “Hya sara mǝl thlǝr a biya abanga sǝra tsǝtsǝfǝ kǝ mai.” A sara ndǝ wu pama hyi a ɓwadzǝ ǝnga vanyi ndǝ a ndiya vanyi ndǝ wu pama ˈya mai.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 Wa ngǝ mǝliya gǝ ɗa pamǝ a ndiya vanyi nda? Mi ngǝ sǝra ara gau, kǝra aˈyi nji ngǝ nǝ ngǝ maya? Ma nji ngǝ nǝ ngau, ya, ara mi nga gǝ mǝliya ji ɗa sǝr ɓwadza?
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 Kabangǝkau, a uyar hyi kalar sǝra hyu yiwu. A ɗari hyi njir bǝrba njir gǝnna! Gǝra ǝnga ˈya a ɗar hyi tǝl! Ənggǝra yu cim, a ɗari hyi tǝl ǝnga jiri, aga mǝna daɓaga sǝm tǝlkur kǝ ǝnga hyi patǝu!
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Ara wu ɗǝnga ɗa, Hyal a fiya ˈya ri, naˈya cama sǝsau, ǝnggǝr njira a gyu ndǝla nji ǝnga didiɗi, njira nji thlana nda numa nǝ tau. Kǝja ˈya a ɗari aga sǝr nggushi wu mwar duniya ǝnga wu mwar waladiˈyar ǝnga nji patǝu.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Arya Kǝrsiti a ɗar ˈya dza, ama nahyi nji hahangǝ nga hyi wu Kǝrsiti! Nji kukufu nga ˈya, ama nahyi nji nǝnau! Nahyi nju gǝnggǝr hyi sǝli, ama naˈya nju gǝnggǝr ˈya sǝli mai!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 Shili ar pǝci kǝ ǝshina ǝnga wuɓǝ ba ǝnga hili nga ˈya, kar hahal nga ar dza ˈya, ǝnga nja vǝr lǝ ɓwaɓwatǝ anǝ ˈya, naˈya nji gǝra ǝnga ki ngau.
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 ˈYa vǝr mǝl thlǝr gagaɗau ǝnga tsa ˈya. Ar pǝcira nji shiˈwa ˈya, ba ˈya shabiya ǝnga lǝ barka. Ma nji takasǝ ˈya, ba ˈya sǝsǝˈwuri.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 Ma nju ndǝr nǝ ndza thlǝmǝr ˈya ba ˈya shaɗǝwa ǝnga hangǝkal. Baˈanǝ shilar kabangǝkau, a ɗari ˈya sǝra nja pǝna ar dzǝgau, ǝnga wu mwar njir duniya kǝ ˈyi ɗa dzǝgau.
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Nayi aˈyi a vǝr tsǝfǝ sǝˈyar kau, aga ya hǝna sǝlir hyi mai, ama aga ya tǝɗar himiya hyi, nahyi wazha kǝra yu yiwu gagaɗau.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 Alaga aˈyi hyi ǝnga njir highiɓǝ gangǝ anǝ hyi wu Kǝrsiti, ama aˈyi hyi ǝnga tadaˈyar gangǝ mai, arya wu Kǝrsiti Yesu nga yi ɗa ar viya tada ar kǝra hyi lagu nǝ ndǝshigu.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 Agabangau, yu kǝdi hyi aga hya faˈabiya hiya yau.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 Arya kǝ nga yi sǝwa hyi Timathlawusu, zǝr ɗa kǝra yu yiwu, naja ndǝra wu mǝl thlǝr Thlagǝu tsaˈa miya ɗǝfu. Ju sa ɗǝngar hyi ar kǝra nggyabiya ɗa wu Kǝrsiti Yesu, kǝra shili kakalǝ ǝnga sǝra ya vǝr highiɓǝ ar kalar vira yi ndari ǝnga wu kalar daɓǝ dzǝ njir nu.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Alenyi nji wu pama hyi a ɗar njir ɓwadzau, ǝnggǝr tsu yu ɓǝra sha shili ara hyi mai.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Ama yu ɓǝra sha shili ara hyi kajangǝkau, ma Hyal mǝliya, ba ya dzǝgwa nggabiya aˈyi kǝl ndǝr nǝ nji ɓaɓal kǝr kǝ waci mai, ama tara wathlǝm culi dǝnama kǝra aˈyi ara nda.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 Ara tǝlkur Hyal aˈyi sǝra nju na ǝnga miya nga nyi waci mai, ama sǝra nju mǝl ǝnga dǝnama ngau.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Mi ngǝ sǝra hyu cim a ɗa? Ya shili ǝnga wuɗa ǝndǝga ya shili ǝnga yiwukur, ǝndǝga ǝnga huɗǝ shishiˈwu nǝ mambǝl ya?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.