1 Coríntios 2

mfm (MFM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ənggǝra yi shili ǝgya hyi wazha ama, aga ya sa nar hyi ar kǝra jirkur nǝ sǝ ɗǝɗǝwa nǝ Hyal, nayi aˈyi shili ǝnga ca sǝnbiya ndǝr ǝnga madiya hahangǝkur mai.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Ara yi hǝri wu ɗǝfuwa yau, abǝr vanyi sǝ aˈyi yu sǝn ar pǝcira yi ǝkkǝˈyi hyi mai, kǝl Yesu Kǝrsiti ǝnga dlakǝkur nyi.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Tanggǝrma shili ɗa ǝgya hyi, yi shili wu kukufǝkur ɗa ǝnga hivǝr ba ǝnga tsǝdzǝ gagaɗau.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Cama ɗa ǝnga tǝtǝlna ndǝr Hyal ɗa aˈyi ǝnga shakǝr ba hahangǝkur nǝ ndǝndǝkur ɗa mai, ama ǝnga thlǝr kǝra cabiya dǝnama Mambǝl.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 Sǝ kǝ ɗarkǝr aga mbǝrsar hyi a sara tǝghǝr dzau ar kǝra hahangǝkur nǝ nji mai, ama kǝl ar kǝra dǝnama nǝ Hyal.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Alaga abangau, ˈyu ndǝr, ndǝr nǝ hahangǝkur anǝ njira a hǝri wu mbǝrsar nda, ama aˈyi culi hahangǝkur nǝ zaman ǝshina kǝ mai, ǝnga tsu aˈyi culi hahangǝkur tǝltǝlˈyar kǝra wu sa tǝrabiya nǝ zaman kǝ mai.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Ama ˈyu ndǝr ar kǝra hahangǝkur nǝ Hyal kǝra ɗǝɗǝwa kǝra nji ɗǝwana, hahangǝkur nǝ Hyal kǝra ji pǝpǝdlǝya kadivira dzǝgwar duniya, aga ja ɗa sǝra wu shili ǝnga kadakadarkur anǝ mǝn.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Ndǝ aˈyi wu pama njir sǝm tǝlkur nǝ zaman ǝshina kǝ kǝra nggabiya sǝ kǝ mai. Maja abǝr ndǝ nggabiya, nanda aˈyi dlakǝya Thlagǝ ndǝ kadakadarkur mai.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Ama ǝnggǝr kǝra ja tsǝtsǝfau, abǝr,
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 ama Hyal a cabiya mǝn ri sǝˈyar kǝ lagu Mambǝl.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Ara wa ngǝ ndǝra wu sǝni sǝra ndǝ wu ɗǝnga ma aˈyi kǝl mambǝl kǝra wu ja waci maya? Abangǝ tsu ndǝ aˈyi kǝra wu sǝnbiya sǝra Hyal wu ɗǝnga mai, kǝl Mambǝl kǝra wu Hyal wacu.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Namǝn aˈyi dlǝwuri mambǝl nǝ duniya mai, ama Mambǝl kǝra shida sara dara Hyal, aga mǝna nggabiya lǝ sǝ lǝlau nǝ Hyal kǝra nji nǝ mǝn kurthlǝu.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Ca ngǝ sǝra ˈyu ndǝr ar kǝri, aˈyi sǝra nji highiɓǝr ˈya lagu hahangǝkur nǝ ndapi mai, ama sǝra shili lagu Mambǝl, kǝra wu cabiya jirkur nǝ Mambǝl anǝ njira wu Mambǝl.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Ndǝra gǝra wu Mambǝl, naju sǝn dlǝwuri sǝˈyar kǝra sara ara Mambǝl Hyal mai, arya dzakur nga nyi anǝ nyi, ǝnga naju sǝn nggabiya mai, arya lagu Mambǝl nga nju nggabiya wacu.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Ndǝra wu Mambǝl, ju sǝn mǝl numa ar kǝra kalar sau, ama naja ǝnga kǝrnyi aˈyi nju sǝn mǝl numa anǝ nyi mai.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 Ənggǝr kǝra lǝkakaɗǝ nana, abǝr, “Wa ngu sǝnbiya ɗǝnga nǝ Thlagǝ tara ba ja sǝn highiɓǝ sǝ anǝ nya?”
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.