Apocalipse 7
Wakita á Dadaamiya (MFI) vs BKJ
1 Am iga á una-aha ŋanna maa, ya naa malika-aha ufaɗe, tá tsaatse am karafke-aha ufaɗe ge ekte á samaya. Ta ŋanaahe effeƴa-aha gergere ufaɗe na baɗemme, ganakini a sawka á sem duniya, ma áte haha, ma áte háye, ma áte náfa-aha keni.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ya nanna zlaɓe ádaliye malika umele, á sawa á sa am geɗi, am lámba á Dadaamiya na edda á shifa na am erva. Daaci a kante kwárá ba shagera ge ɗáha malika-aha na itare tá an hákuma á badza tara haha an yáwe na.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 A ba malika ŋanna wá: «Fauka emtsaaɗe erva áte haha. Ma ge yáwe, ma ge náfa-aha keni fawaterfeka emtsaaɗe erva, sey má zlaŋeruzle ŋere ge fafatera lámba-aha áte wafke-aha-aatare ge emnde a Dadaamiya á miya.»
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Cekwaaŋguɗi wá, yá cena tá biya kezlakula á emnde na ta fafaterte lámba á Dadaamiya áte wafke ŋanna, ta emnde debu deremke an debu kul ufaɗe ju ufaɗe. Emnde ŋanna baɗemme ta segáshe á ba am jeba-aha á *Iserayiila-aha.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Ta fafete lámba ŋanna áte emnde á Yahuda, ta emnde debu kelaawa ju buwa. Ta fafete áte emnde á Raubain, ta emnde debu kelaawa ju buwa, ta fafete áte emnde á Gada, ta emnde debu kelaawa ju buwa.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Ta fafete áte emnde á Asair, ta emnde dubu kelaawa ju buwa, ta fafete áte emnde á Naiftalim, ta emnde debu kelaawa ju buwa, ta fafete áte emnde á Manasa, ta emnde debu kelaawa ju buwa.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Ta fafete áte emnde á Simaun, ta emnde debu kelaawa ju buwa, ta fafete áte emnde á Laiwi, ta emnde debu kelaawa ju buwa, ta fafete áte emnde á Isakar, ta emnde debu kelaawa ju buwa.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Ta fafete áte emnde á Jabulaun, ta emnde debu kelaawa ju buwa, ta fafete áte emnde á Yusufa, ta emnde debu kelaawa ju buwa, ira emnde á Bainjamain, itare keni ta emnde debu kelaawa ju buwa. Kwaya ŋane emnde a *Iserayiila na ta fafaterte lámba á Dadaamiya áte wafke na.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Am iga á una-aha ŋanna maa, ya naa nalgaadama, ɓaaka kezlakula-aatare ɗekiɗeki, ta sawa am larde-aha á duniya baɗemme, jeba-aha á emnde baɗemme, ma una áme, ma emnde na tá ndáha elva a ekse-ara keni. Baɗemme á nálga á emnde ŋanna a jamme á katafke á Dadaamiya am sleksire-aara, ta buwa antara egdza zhel kyáwe. Emnde ŋanna baɗemme tá á ba am zane dzaydzaye, tá an erva-aha á debina am erva-aha-aatare baɗemme ge márá higa-aatare.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ta ketaa kwárá-aatare á dem zhegela, a ba itare: «A lyaŋeraa ba Dadaamiya na náwa am sleksire-aara, ta buwa antara egdza zhel kyáwe ɓaaka umele.»
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Malika-aha baɗemme ta jantaave ge Dadaamiya am sleksire-aara, antara emgyegwar zála kul buwa ju ufaɗe na, ira duksa-aha ufaɗe na tá an shifa am vuwa na. Daaci baɗemme-aatare reppe garaavege á dem áhá, tá aŋkwa kezlan ugje ge Dadaamiya na am kurshi á sleksire-aara na.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Ta bántsa itare: «*Aamin! Gálá wá, á zlayák ba ge ekka Dadaamiya. Ká an ɗemɗemire, ká an hákuma, ká an ilmu, ká an ndzeɗa, ká an gázlagazla. Ŋá paslaká erva, ŋá slafaká we ba ge ekka palle, dem ba ge ɗekiɗeki. *Aamin!»
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Daaci, a ba palle á emgyegwar zála na á elvan ge iya: «Diyakaterdiya emtu emnde ŋanna tá am zane dzaydzaye na? Ta emnde-ara itare?»
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ya ŋwanante: «Diyanaterka, ka slediyaterdiya ba ka ámbarka á ŋa.» Daaci a ba ŋane á elvan ge iya: «Una degiya emnde na ni ndza ta ɓashu zlaɗa ƴaikke am duniya, dete halavuwa á zlaɗa ŋanna keni gazlarka ɗekiɗeki na. Itare ta emnde na ni revasereve zane-aha-aatare am uzhe á egdza zhel kyáwe, garanvege dzayye na. Amaana bararsebáre ervauŋɗe-aha-aatare am uzhe á Yaisu *Almasiihu.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Aɗaba una ŋanna, náwa itare saremsa á se katafke á Dadaamiya am kurshi á sleksire-aara. An vaƴi vacika tá maganá slera am mashidi-aara, á fateru hyema ba ŋane.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Itare tegarevtege antara waya, antara ndera, ira kárá á vaciya. Ma jeba-ara keni ɓaaka názu á de hyaterá lyuwa ge itare ɗekiɗeki.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Ya ndahanaa aɗaba uwe una? Aɗaba ba egdza zhel kyáwe na kwáye am dágave á kurshi-aha na una á de geva suni-aatare. Á de dáterá á dem tate á yáwe á shifa. Watse á de halatersa ba Dadaamiya an erva-aara yáwe á kyuwa am ice ge itare.»
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.