Apocalipse 19
Wakita á Dadaamiya (MFI) vs NTLH
1 Am iga a una ŋanna maa, yá cena ba kwárá á sawa am samaya, ba seke kwárá á nalga ƴaikke hedihediye, a ba itare: «*Halailuya! Ba Dadaamiya á miya una slelya ura, edda á ɗemɗemire, hákuma baɗemme á ba am erva-aara.
1 Depois disso ouvi no céu uma voz forte como se fosse a de uma grande multidão, que dizia: —
2 Aɗaba ŋane á kya shairiya-aha-aara baɗemme á ba áte jirire áte uŋŋule-aara baɗemme. Aɗaba una ŋanna, maganánmaga palase ge mukse záware na a badzanve duniya baɗemme an gwardzire-aara, zlaɓe ádaliye, aɗaba a ceɓaa shifa á emnde a slera-aara na.»
2 Os seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele condenou a famosa prostituta que corrompia a terra com a sua imoralidade. Deus a castigou porque ela havia matado os servos dele.
3 A ba itare zlaɓe ádaliye: «*Halailuya! Kwaye ƴire á kárá na á za berni ŋanna shelle am zhegela, ɓaaka emtsa-aara dem ba ge ɗekiɗeki.»
3 E a multidão disse outra vez: — Aleluia! A fumaça do incêndio da grande cidade sobe para todo o sempre.
4 Am iga a ɓela láhe-aatare maa, emgyegwar zála kul buwa ju ufaɗe, antara duksa-aha ufaɗe na tá an shifa na reppe puwaraapuwa á dem áhá á katafke á Dadaamiya am kurshi á sleksire-aara, tá aŋkwa kezlan ugje. *Halailuya! *Aamin! a ba itare.
4 Então os vinte e quatro líderes e os quatro seres vivos caíram de joelhos e adoraram a Deus, que estava sentado no trono, e disseram: —
5 Daaci yá cena ba kwárá umele á segashe am tate á kurshi á sleksire, a ba ŋane: «Ekkure emnde á Dadaamiya baɗemme, an male-aha-ka, an egdzara-ka, baɗemme á kure kwa emnde na kwá an lyawa-aara am ervauŋɗe na, galaugálá Dadaamiya á miya.»
5 Então veio do trono o som de uma voz, que dizia: — Louvem o nosso Deus, todos os seus
6 Zlaɓe ádaliye, yá cena ba kwárá umele ba seke kwárá á nalga, kwárá-aatare ba seke mága á yáwe áte guwa ƴaikke, zlaɓe ádaliye, ba seke válaha á samaya. A ba itare: «*Halailuya! Aɗaba Dadaamiya Yaakadada edda á hákuma baɗemme, Slekse ba ŋane palle.
6 Aí ouvi um som que parecia a voz de uma grande multidão, como o barulho de uma grande cachoeira ou como fortes trovões, que dizia: —
7 Higaumihiga baɗemme! Shamisha geɗa ƴaikke! Galaumigálá Dadaamiya, aɗaba hyephye sarte, ŋwateŋwa ŋane geni egdza zhel kyawe á gá larusa-aara, larusa-aara ŋanna keni maganaamaga niya.
7 Fiquemos alegres e felizes! Louvemos a sua glória ! Porque chegou a hora da festa de casamento do Cordeiro, e a noiva já se preparou para recebê-lo.
8 Varanteva baráma ge larusa, geni á tsekwemtsekwa naŋgyuwe lefeɗɗe jipu ámberá á maga pulpulire keni jipu, cuɗeɗɗe zlaɓe ádaliye na.» Naŋgyuwe ŋanna wá, á maramiya shagerire-aha na ndza ta maganaa emnde á Dadaamiya an ervauŋɗe-aatare palle na.
8 A ela foi dado linho finíssimo, linho brilhante e puro para se vestir. O linho são as boas ações do povo de Deus.
9 Daaci a ba malika na á elvan ge iya: «Puwetepuwa elva na náwa yá ndakndáha na am wakita: Má ba geɗa wá, watse aŋkwa áza emnde na ɗahaterɗáha Dadaamiya á dem larusire á egdza zhel kyawe na.» A farhe zlaɓe ádaliye, a ba ŋane: «Ɓaaka fida am elva na ɗekiɗeki, a ndaasa ba Dadaamiya an we-aara.»
9 Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo disse ainda: — São essas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Daaci, ya gaavehe am sera-aara, yá kátá kezlan ugje, amá a naba piyite: «Maŋka una,» á bina. «Iya keni ya ba sleslera á Dadaamiya ba seke kure antara egdzar mama-aha á ŋa na fakurtarefe áte elva a Yaisu na. Kezlankezla ugje ba ge Dadaamiya palle.»
10 Aí eu me ajoelhei aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que continuam fiéis à verdade revelada por Jesus. Adore a Deus! Pois a verdade revelada por Jesus é a mensagem que o Espírito entrega aos
11 Am iga-aara maa, ya ketaa ice á dem zhegela wá, yá zhárá ba samaya waŋŋe an wacene. Zlaɓe ádaliye, yá zhárá ba belsa dzayye telle, antara ura áte iga-aara. Zhera á edda una ŋanna: Slejirire, antara ɓaaka fida ázeŋára. Ŋane á kya shairiya-aara á ba áte jirire, á wava keni á ba áte uŋŋule-aara.
11 Em seguida vi o céu aberto, e apareceu um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e combate com justiça.
12 Ice-aha-aara ba seke nara á kárá, dzakwa á sleksire keni ɓaaka zlakta-aara am ire-aara. Zlaɓe ádaliye, aŋkwa zhera an puwa áte ŋane, ɓaaka slediyeddiye ɗekiɗeki, sey ba ŋane palle duksa-aara.
12 Os seus olhos eram como chamas de fogo, e ele tinha muitas coroas na cabeça. Havia escrito nele um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Naŋgyuwe-aara baɗemme ba uzhe. Zhera-aara wá: Elva á Dadaamiya.
13 A sua capa estava encharcada de sangue. Ele se chama “A Palavra de Deus”.
14 Am iga-aara, ta ɗabemhe ge emnde a wáva am samaya, itare keni baɗemme tá á ba áte belsa dzaydzaye, tá am naŋgyuwe keni dzayye ba telle, lefeɗɗe jipu, cuɗeɗɗe zlaɓe ádaliye keni.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho branco e puro.
15 Aŋkwa á segashe katsakar am mbuwe-aara, an ga slare jipu. Á de gáná an una ŋanna ndzeɗa arge duniya baɗemme. Ba ŋane palle una á de geva slekse an zade á íre am erva, slekse na an hakuma jipu na. Watse á ŋgerɗa kelaade-aha-aara an sera ba seke una tá ŋgerɗa egdzara á náfa am tate-aara, ge ɓeca yáwe-aara na. Una ŋanna, á maramiya já ervauŋɗe á Dadaamiya Yaakadada árge duksa baɗemme.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, com a qual ele vencerá as nações. Ele as governará com uma barra de ferro e pisará as uvas no tanque do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Aŋkwa zhera-aara an puwa áte naŋgyuwe-aara, antara pákwálá-aara, a ba itare: Slekse arge slekse-aha baɗemme, Yaakadada arge dada-aha baɗemme.
16 Na capa e na perna dele estava escrito este nome: “Rei dos reis e Senhor dos senhores.”
17 Daaci yá zhárá ba malika umele a tsanve ge vaciya, a fantau ge ɗáha ƴiye-aha tá aŋkwa ŋgye am huɗe á zhegela, herzha á shanaasha samaya baɗemme na, a ba ŋane á ba an ndzeɗa, á elvan ge ƴiye-aha ŋanna: «Sawmbare baɗemme ásehuna, náwa Dadaamiya a gyakur muŋri ƴaikke!
17 Então vi um anjo que estava de pé sobre o sol. Ele gritou com voz forte, dizendo o seguinte para todas as aves que estavam voando bem alto: — Venham e se ajuntem para o grande banquete de Deus!
18 Sawmbare á se za hyuwa á slekse-aha á larde-aha, antara hyuwa á sawji-aha, antara male-aha-aatare, hyuwa á belsa-aha, antara emnde na ndza tá áte belsa-aha ŋanna, hyuwa á náve-aha antara emnde na tá kwárá ire-aatare, hyuwa á male-aha, antara egdzara, hyuwa á emnde baɗemme, sawmbare zauza.»
18 Venham e comam a carne de reis, de generais e de soldados, de cavalos e de cavaleiros e de todas as pessoas, sejam escravas ou livres, sejam importantes ou humildes.
19 Daaci yá zhárá ba dabba na, antara slekse-aha á larde-aha, ira sawji-aha-aatare, jarammeje baɗemme ganakini tá daná wáva ge edda una áte belsa dzayye na antara emnde a wáva-aara.
19 Depois vi o monstro e os reis do mundo inteiro e os seus exércitos reunidos para lutar contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Daaci ta puwatersaa erva ákataliya ge tara dabba ŋanna, antara nabi fida na ndza a magaa najipu-aha á katafke á dabba ŋanna. Ndza a badu emnde á ba an najipu-aha ŋanna, ta lyevaa lámba á dabba ŋanna, ta kezlan ugje ge gáráva-aara hele na. Daaci ta valyateremhe á ba an shifa emnde buwa ŋanna á dem derve á kárá, an wesha an *baraudau, jauje ge kárá-aha baɗemme.
20 O monstro foi feito prisioneiro junto com o falso profeta , que havia feito coisas espantosas na sua presença. Com aquelas coisas ele havia enganado os que tinham o sinal do monstro e os que haviam adorado a imagem do monstro. O monstro e o falso profeta foram jogados vivos no lago de fogo que queima com enxofre .
21 Amá sawji-aha-aatare, antara emnde na tá am iga á dabba ŋanna baɗemme na wá, a ceɓateraa ba katsakar na á segashe am mbuwe á edda una áte belsa na. Ƴiye-aha baɗemme zaruze hyuwa-aatare, ta ƴanaa ba itare.
21 Os seus exércitos foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo branco. E todas as aves comeram da carne deles até não quererem mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.