1 Tessalonicenses 3
Wakita á Dadaamiya (MFI) vs NTLH
1 Am haraare cenaŋeránka labare á kure ɗekiɗeki, dzegwaŋeránka ŋere farvauŋɗe mazla-aara. Daaci ŋa naba njante, a ba ŋere: Ambane ŋá ɓela Timaute ádezekure, ŋere ŋá njinja emtsaaɗe an ire á ŋere am Ataina.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Timaute na ŋa ɓelanaa ŋere á dezekure na wá, ŋane egdza emmemiya na ŋá aŋkwa maganá slera ge Dadaamiya átirpalle ge ɓalatera labare á higa, elva a Yaisu Almasiihu ge emnde. Ŋa ɓelanaa ŋere ge de fakurem ndzeɗa am vuwa, geni kwa fetarfe ba shagera áte Yaisu Almasiihu.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Ma ware á kure keni a gazleka aɗaba zlaɗa na kwá aŋkwa ɓashaná kure na. Má ba zlaɗa wá, ba kure keni diyakurdiya una gevge duksa palle am názu a famiyaare Dadaamiya ge miya emnde a fetarfe.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Am sarte na ŋa ázekure keni, ndza ŋa ndakurnda baɗemme ge kure, geni miya wá, ma vaatara keni watse mí ŋezleka am zlaɗa. Ŋane una a shaa kure am iga á ŋere na, amá kure diyakurdiya jirire-aara baɗemme.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Aɗaba una ŋanna dzegwanánka farvauŋɗe mazla-aara, ya naba ɓela Timaute ádezekure, geni á de cenaŋervacena ŋane má degdege fetarfire á kure. Aɗaba yá an lyawa jipu geni bi shakurtushe Shaitaine, daaci slera á ŋere gevge ba dey.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Amá kina wá, saasa Timaute ásezeŋere, a saŋeraa labare emtakemtake á sawa ázekure, a baŋerantsa ŋane: Farfe fetarfire á kure, farfe háyávire am dagave á kure. A ba ŋane zlaɓe ádaliye: Shagera ervauŋɗe á kure áte ŋere, kure keni kwá kumá ba kwa naŋerhe an ice, seke una ni ŋere keni ŋá kumá ba puwete ice áte kure na.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Egdzar mama-aha-aaruwa, nja ba palase, antara zlaɗa na ŋá naana ŋere na, aley am sarte na saasa Timaute ásezeŋere, baɗemme saasa higa á ŋere aɗaba labare á fetarfire á kure na ŋa cenáncena farfe na.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Daaci kina wá, saasa shifa am ŋere mazla-aara, aɗaba diyaŋerdiya geni tsakuraatse degdege, emtake njá á kure an Yaakadada.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Aɗaba ŋa shaa higa kwakya áte kure á katafke á Dadaamiya na wá, ma ŋá slafaná ba ser wanyara we ge Dadaamiya keni, una á hyefka ba názara keni.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Vaƴi vacika ŋá ŋala ba Dadaamiya geni á melaŋerumele ŋá daada á de zharakurzhara, we á ŋere una, we á kure una, ge kwarakurse názu zlaɓe kwá an wedere-aara ge far ge fetarfire á kure na.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Daaci sey tá de vaŋertá ba tara Eddemiya Dadaamiya, tá an Yaakadada á miya Yaisu barama a de zharakurzhárá na.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 A fakurarefe Yaakadada ge háyáva á kure, geni kwá wayaavewaye am dagave á kure, kwá waya emnde baɗemme, ba seke una ni ŋá aŋkwa wayakurá ŋere na.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Yaakadada á de vakurtá ba estuwa ndzeɗa, geni kwá de gevge emnde na shagera ervauŋɗe-aatare, ɓaaka duksa mándzawe am itare, vacite na má de samsa Yaakadada á miya Yaisu an emnde-aara. Daaci kwá de gevge emnde cuɗeɗɗe á ba an jirire áza Dadaamiya.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.