Hebreus 8
Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs ACF
1 Gay uwana aɗuwà à vok kà aganay: Mədadzəka mapəhay: Məŋ Madzahaga gami uwana adadza madzay la kəslah asik la afik la ahàl kaf aŋa Zəzagəla lakəl la zagəla, uwana akor tatak gesina,
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 masla kà Məŋ Madzahaga la slaka tsikaslaga, uwana la Zəzagəla la abà. Azlamadzahaga taɗahàhà sləray aŋatà la gày lukut uwana la aku, ahàl aŋa azladza aɗahàŋ. Ama slaka uwana Yesu aɗàh sləray aŋha kà la zagəla, slaka dziriga uwana Zəzagəla aɗahàŋ.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Azlaməŋ madzahaga gesina kà taɓə̀k atà à ahəŋ, kà atà aŋa mavàh tatak à Zəzagəla, ŋgaha bay kà atà makaɗal tatak. Gay gà la uwaga, Məŋ Madzahaga gami akor tatak kà mavày suwaŋ.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Mədzugw, mok uwana agà la ahəŋ la gudəŋ la vok kà, apakà Məŋ Madzahaga aw. Kà uwana azlamadzahaga aŋa azlaməna mav tatak à Zəzagəla la ahəŋ, uwana takàɗal tatak bokuba uwana mapəhay aŋa Zəzagəla agòɗ à azla Yahudiya.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Azlaməna mav tatak à Zəzagəla uwaga kà taɗahàhà sləray aŋatà kà la məŋ gày madəv kuɗa à Zəzagəla la aku. Ama gày uwaga kà maftsa vok aŋa gày dziriga uwana la zagəla la afik. Mok uwana Musa ahàd kà maɗàh gày lukut uwatà kà Zəzagəla agòɗal:
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Kətà haɗay, mənəŋàŋ kà sləray aŋa Yesu Kristu aɗuwaŋ sləray aŋa azlamadzahaga anik gesina la kaykay, makəs vok slawda uwana akəs anu vok slawda la Zəzagəla, ŋgaha la azladza kà, aɗuwaŋ makəs vok slawda aŋa uwarà, uwatà bay, kà uwana tatak uwana Zəzagəla apəhàŋ la makəs vok slawda uwanay la abà kà, aɗuwaŋ azlatatak uwana məɓə̀zal uwarà.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Agayŋa makəs vok slawda teraŋaga agay delga kà, naka Zəzagəla aɗàh makəs vok slawda anik aya aw.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Ama mənəŋaŋ kà aslà aw, kà uwaga Zəzagəla apə̀hla tsakana aŋatà à azladza, ŋgaha agòɗ à atà:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Dagay mok uwana gəkə̀s ahàl aŋa azlababa aŋatà madzidziga kà masəlla atà à uda la gudəŋ Misəra la abà kà, gəkəs vok slawda la atà.
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Makəs vok slawda uwana gədàɗehəŋ la azladza Isərayel la zamana uwatà kà aganay:
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Dza la ahəŋ adàda à slaka azladeda aŋha kà matapatàla gay gulo matapay aya aw, Kà magoɗ à atà kà:
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Vok adàhama à gi kà tsakana aŋatà, gədàmatsatàŋ ala adàgay.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Uwana Zəzagəla apə̀h kiya uwanay kà lakəl aŋa makəs vok slawda mawga, uwaga asal magoɗay kà, uwana aɗahàŋ teraŋa kà, apakà maviya tatak. Məsəl haɗay kà, tatak uwana adapaka maviya tatak kà, uwaga kà azlaka dza aya aw, iyaw aŋha adadəv à gay adagay.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.