1 Tessalonicenses 1

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gi Pol la uwana gətsetser wakità uwanay, anu la Silas ŋgaha la Timo­tawus bay. Mətsetser à maham à ahəŋ məna gay Zəzagəla la Te­sa­lo­niki, uwana azlaaŋa Zəzagəla Baba, ŋgaha aŋa Sufəl Yesu Kristu. Zəzagəla apis à akul gay à vok la lapiya aŋha.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Koksi­koksi, ‘Kikay’, məgoɗ à Zəzagəla la matsal akul à gay la madəv kuɗa gami la abà babay.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Baŋa mədəv kuɗa à Zəzagəla Baba gami, mədzugw à maɗàh sləray aŋkul, uwana kaɗa­hàwwàŋ, kà uwana kadiŋaw gəl à Yesu Kristu à vok la sləray dzaŋ­d­zaŋga, kà uwana kawoyaw masla la mawaɗ vok à uda aŋkul la abà lela la Sufəl Yesu Kristu.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Kiya uwaga akul azla­deda, məsəl kà, Zəzagəla awoya akul, ŋgaha atsa­tsà­mànì akul, kà akul aŋa magay azladza aŋha.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Haɗay, mok uwana məzàkulla gay marabəŋ, uwaga apakà gay deyday pəra aw. Ama Zəzagəla apə̀hla ndzəɗa aŋha ala la gay uwaga, la mazlak anu aŋa Masasəɗok tsi­kasla, ŋgaha la uwana məsəl kà gay gami kà ndzer. Kasəlaw madz à ahəŋ gami, à mok uwana mədzà à ahəŋ la tataka aŋkul la abà. Məɗahà uwaga kà, kà mazlak akul.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Akul, kanəfaw madz à ahəŋ gami, ŋgaha la aŋa Sufəl Yesu babay, kasàw ŋgərpa məŋga kà gay uwaga, ama kakə̀sàw gay aŋa Zəzagəla la ləv aŋkul la tsəh la marabay uwana Masasəɗok tsi­kasla avà à akul.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 La kità kà, akul kapakàw maftsa vok aŋa azlaməna madiŋal gəl à vok la kutso Make­du­niya, la kutso Akayya gesina.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Kà akul la uwana, gay aŋa Zəzagəla atsə̀n ala la slaka gesina, la Make­du­niya ŋgaha la Akayya pəra aw. Azladza gesina tasəl gay madiŋ gəl à Zəzagəla à vok aŋkul. Kiya uwaga kà, mənəkuɗa à mapəh gay uwanay aya aw.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Atà tapə̀h à anu gay manəŋla anu aŋkul, la uwana kakwesàwkà azla­ma­zlazlay, kà akul aŋa manəf Zəzagəla uwana la sifa ŋgaha dziriga,
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 la makud mas à ahəŋ aŋa Kona aŋha la zagəla. Yesu uwana Zəzagəla awùlla à uda la mamətsay, masla adàtəf anu la mapak ləv aŋa Zəzagəla la vuɗ seriya, uwana adàsa à waŋ.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.