Tiago 4

Urana Xuana (MET) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Baraxinta libu agamiang, ahakhaxi liwe mang? Sok mana sangga murungandi dahaung mua maluxu mang, maxuna?
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ang murungaim mana axamang tela, ning axap te. Binabu aung. Axawa, ning sanga ba axap te. Binabu ahakhaxi, agamia. Axap axa abo mana te, namua na axusunga Urana te.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Bungina axusunga, bing axap te, namua na axusunga hatuminga titiamia, bu asahi sangga murunganoa.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Ang bila lipudi dahaxa mauli rangua yaungamdi! Lipu gaxarea riading riading rangua titia li bing hauxading sibuna mana Urana. Axabia alaba te? Lipu gaxarea muruding mana axamang titiamdi, bing titia li riandi, sok Urana bixuandi.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Urana Xuanoa harua ba, “Aningoningo Urana ta maluxu makira, haxi sibuna makira, bo ba tawa Urana inia ing ganina.” Bola alaba haruanga olang? Tegu sibuna!
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ning Urana atin dimoti makira buk. Namua naga Xuanoa harua ba,
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Binabu atatuang, awa hawa mana Urana. Asoxauti mang mana Satan, saing bagula yungang saing luki mala.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ala haxek rangua Urana, baing bagula ma haxek ranguang. Ang lipu kubolu dianam mana, adamia rimaimdi bu walingaimdi disok sigixinga. Ang lipu hatuminga luwam mana, ayamu hatumingaim diandi bu hatumingaimdi disu maringina mana Urana.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Bing hatumingaimdi xadegiding saing atang haringina namua na alibu kubolu diana. Axugia masisingaima mala hatumingaim xadegiding sibuna, axugia yahangaima mala ayangaim.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Atatuang Toxoratamona maxania, baing bagula itiang.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Riagu hatuminga haringinam mana, labu aharua diana manggu tai. Lipu gaxarea daharua diana mana riading hatuminga haringinamdi kimbo disuxuyadi, bing bila daharua diana xaung disuxuya Urana hanaunaunganoa. Nabu usuxuya hanaunaungua, bing usu mana te. Tegu. Uitiung bila ung sibum ung sanga ba usuxuya Urana hanaunaunganoa.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Ning hanaunaunga Moxonoa xaung Lipu Suxuyangam taininau ing ganina. Ing sibuna sanga ba xap muli kimbo hanggalangia. Ne ung ba, ung gaxarea usuxuya riama? Tegu.
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Alungu to, angia teladi daharua ba, “Hatata kimbo buragina, bagula am gala long sabanga tela, am gawa niani tela, am gatuxu oxata sianggam, am gaxap siang xumana masok.”
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Laku, ang gaxabia ba baraxinta bagula sok buragina te. Baruta mana ang walingaima? Ang bila uxua, owa masok mongaitau saing hanggalang.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Binabu xai mana aharua bila li: “Nabu Toxoratamona muruna mana, bing am gawa saing am galibu alali kimbo alaba.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Ning hatata ahasua xaung aitiang mana axadi aharua ba bagula alibudi. Kuboluadi na bila ba diang sibuna.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Binabu lipu gaxarea daxabia masup kubolu xai ba dilibu, ne dilibu te, bing dilibu kubolu diana.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.