Hebreus 6

Urana Xuana (MET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Baing ina naga, tasauya Urana Xuang tubatubaingang maxaniaging maringindi mana Kristo muga taxapdi, saking tala mana tubatubaingang mauxandi bu tasok lipu aningoningoam haringindi. Heku tarang tubatubainga tuxandi muli taxapdi muga ba. Tubatubaingadi bila taxugia hatumingaradi sangua kuboluadi daxai lipudi mala mana matiyua, tahatum haringina mana Urana baru,
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 tubatubaingadi mana lipudi daxap langa baru, tata rimaradi mana lipudi tasabu baru, matiadi dimesa muli baru, xaung Urana bagula suxuya lipudi kimuya saing haxuyangadinga bagula wa bungingbunginalo baru. Axadi ba tubatubainga maxaniagindi. Ngabo ba tasauyadi tala mana tubatubainga mauxandi.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Baing nabu Urana nai, bing bagula tasauyadi.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 — ausente —
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 — ausente —
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 — ausente —
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Ahatumia lipua na bila ba bila titi. Nabu kuya mu titi hataing tela xaidap xumana, saing langina laing aningona bu hauli adi duxuma angingua, bing titia ba xap Urana guxaminganoa.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Ning titia waxu ruxunamdi disok mana ba ing ganina, oxatan te. Ragu Urana hanggalangia ing ganina. Baing kimuya bagula tau.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Riamam mana, murumam sibuna mang, am gaharua ba amaxania bila ba, ning am gahatum haringina ba axadi bagudi ba bagula disok mang te. Urana bagula hauliang ba alibu kubolua muruna mana, saing xapkang muli.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Namua na Urana lipu suxuyanga maringinama. Sanga ba halingalinga oxataim xaidi te, xaung bagula halingalinga kuboluim muruim sibuna ahatanga na bungina ahauli lipuxindi yania te. Baing xabia ba ahaulidiyu.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Am gabo ba ang taining tainina ahaxi mana Urana laing walingaim subinganoa, bu axap axamang xaidi ata ragunga mana ba libudi mang.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Am gabo ba ubuimdi daharinggu tai. Tegu. Am gabo ba anaxu mana lipu kiding babundi gaxarea dimuga mang, adi dahatum haringina xaung dili haringina, binabu daxap axadi Urana hau haruangua manadi.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Waleu sibuna, bungina Urana hau haruangua rangua Ebraham, haringia haruanganoa ing sibung yania, namua na yaya tela wa etua mana te.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Baing harua ba, “Maxung sibuna bagula ngasina guxama naung, saing bagula ngalibu bakbagimdi disok xumana.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Ebraham ragu mosiu bunging maxaxaya, baing ina naga, haruangua Urana hau rangua aningona mana.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Lipu gaxarea dahau haruangua, duxu lipu tela yanoa dali dingia ba daharingia haruangadinga. Bagula dahau haruangua bila ba bu disoxauti hakhaxinga longgalo.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Binabu, bungina Urana bo ba hatanga rangrang ba bagula xugia hatuminganoa te, na lipuadi bagula daxap axamana hau haruangua ranguadi, bing haringia haruanganoa bila ba.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Libu bila ba bu haringia kira mana namua taxabia ba Urana libu axamang luwa sanga ba tang duxugia te. Tela bing hau haruangua ba sina guxama nakira, saing tela bing hau haruangua ba bagula ina wa haruangia nabu sina guxama nakira te. Taxabia ba Urana, ina libu axadi ba, sanga ba langua te. Binabu kira taluki mala rangua bu wasa makira, kira taxap haringingua bu tata ragunga mana, ba libu axadi hau haruangua ba libudi.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Axa li tata ragunga mana haringia luroa, bila angga tela haringia wagua bu oti mauli te. Lipua tata ragunga mana ba hauli kira bing Yesu, ina luxu Urana maxania, bila lipu hananiangam mugamugangamdi diluxu Urana Xahing imanging maxaxaya ubunia.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Yesu muga makira Urana maxania bu hauli kira. Sok lipu hananiangam mugamugangama bungingbunginalo, maxang taininau bila Melkisadek.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.