2 Tessalonicenses 2
Urana Xuana (MET) vs ARC
1 Tauna, amtum gabo ba am gabung mana Toxoratamona kiria Yesu Kristo malinganoa, xaung bungina Urana bagula gugunia kira mala rangua Yesu. Riamam hatuminga haringinam mana, am gaxusungang haringina bila li:
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Nabu naxuyanga tela ma sok tangaimliania, harua ba Toxoratamona xaidabinoa ma masup lo, bing labu ahatum xumana kimbo gamoimdi mauxading mana sapku tai. Nabu lipudi dibalang ba daxap haruangamama, kimbo xailonga ma ranguam, kimbo Urana Aningonoa sina ulega nam bila ba, bing labu ahatum haringina manadiu tai.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Amaxania labu ayungang ba lipu tela tuxu murak manggu tai, namua na xaidapka ba sanga ba ma te laing bungina dudu sabangua sok to, saing lipu dudunam tibuding sok sabasabia, lipua ba bagula xap doa.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Bagula xukxugia Urana saing bagula itina mahaing etua mana axamang longgalo lipudi dahatum ba Urana, xaung bagula itina mahaing etua mana axamang longgalo lipudi disabu manadi. Baing ina naga, bagula luxu Urana Numania, rung mari la ba, saing habinga ba ing sibuna Urana!
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Haruanga li haruanga haun te. Waleu bungina ngawa ranguang ngabalang mana axadi li. Ahalingalingadi lo?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Baing hatata axabia ba axa soxauti mana ba sok sabasabia. Soxauti bu malinganoa bagula sok mana bungina Urana mogu ba.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Am gaharua bila ba namua na dudu haringinganoa hatata waxata hisangia ba. Ne lipu soxautingama bagula soxautiyu laing Urana unia.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Sup, baing lipu dudunam tibuding bagula sok sabasabia. Ning bungina Toxoratamona Yesu goxoya ma, bagula hanggalangia mana haruanganoa, xaung bagula sahi haringinganoa sibuna ralania.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Lipu dudunam tibuding malinganoa bagula sok xaung Satan oxatanoa. Bagula hatanga axamang haringing maxung teguam xangxana.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Bagula tuxu murak diang xangxang longgalo bu langlangua lipuadi duwa daxanga hanggalangiangamia. Bagula dahanggalang namua na hauxading mana muruding sibuna mana ulek maxunama, binabu Urana bagula xapdi muli te.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Binabu Urana bagula sina murak haringina libu hatumingadingdi dirabangrabang bu dahatum haringina mana langlanguangadi li,
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 bu adi bagula daxap suxuyangua—adi dahatum haringina mana ulek maxunama mana Kristo te, adi gamodingdi muruding mana kubolu diandi.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Riamam hatuminga haringinam mana, Toxoratamona murung sibuna mang, saing amtum gaharua xai sibuna na Urana mang. Maring mana am galibu bila ba bungingbunginalo, namua na Urana moguang mugau sibuna bu xapkang muli. Aningonoa tuxu oxatanoa bu libu asok lipuxing maringindi, xaung ahatum haringina mana ulek maxunama, saing mana kuboluadi li Urana xapkang muli.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Wagiang ba xapkang muli mana ulek xaiyua am gabaxanga nang, bu sanga ba axap sinagima mana Toxoratamona kiria Yesu Kristo ralanoa.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Binabu, riamam hatuminga haringinam mana, ali haringina saing atuxu haringina tubatubaikkadi am gasinadi nang bungina am gaharua nang maxaimia, xaung tubatubaikkadi am gabungdi nang xailongia.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Am gasabu na Toxoratamona kiria Yesu Kristo xaung Tibura Urana, lipua murung sibuna makira saing kubolunoa atin dimoti makira, saing mana kubolua ba haringia hatumingaradi bungingbunginalo, xaung sina axamandi nakira sanga ba tata ragunga manadi. Am gaxusunga dingtang ba
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 tang daharingia gamoimdi, xaung daharingiang bu alibu kubolu xai longgalo, aharua haruanga xai longgalo.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.