2 Pedro 3

Urana Xuana (MET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Riagu mana, xailongga li luwa ngabungdi nang. Ngabungdi ba ngaiti hatumingaimdi mana ahatumia muli hatuminga sigixingana axabia masup ba.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Ngabo ba ahatum muli mana haruangua Urana lipuxing suxunguxunguam maringindi dibaxanga waleu. Xauna, ngabo ba ahatum muli mana hanaunaungua Toxoratamona kiria xaung Lipuxira Xabinga Muliama sina nang mana aposel angiadi haruangadinga.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Ne axamang sabanga ahatumia muli bing: Mana xaidap subingandi, lipu daudaungamdi bagula dima xaung haruangading daudaungamdi, saing bagula disu mana ding sanggading murungadingdi.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Bagula daharua ba, “Hau haruangua ba bagula ma, ne kabila? Namua na mana bungina mugangara hatuminga haringinamdi dimati laing hatata, axamandi duwa maxang taininau bila waleu titi soginganoa.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Ning adi daharua bila ba, hauxading ba dahatum muli ba waleu sibuna Urana haruanganoa libu sabalunoa wa, xaung libu titia sok liwe mana langa, libu langa sok titi.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Baing mana langga ba, libu silinga sabanga sok bu langga ba ung titia mana xaidapka baguba.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Mana Urana haruangang taininau ba sabaluna xaung titi hatatam diragu yaba. Urana tuxudi bila ba bu diragu xaidap suxuyangama bungina bagula hanggalangia lipuadi diyamu.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Ne riagu mana, haruanga taininau labu ahalingalingau tai: Mana Toxoratamona hatuminganoa, xaidap tela wa bila niani 1,000, xaung niani 1,000 duwa bila xaidap tela.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Lipu teladi dahagaxa ba Toxoratamona halisi ba libu haruanganoa hau ba aningona, baing tegu. Raguang, muruna mana tela hanggalang te. Ne muruna mana lipu longgalo duxugia hatumingadingdi. Lipu teladi dahagaxa ba Toxoratamona halisi ba libu haruanganoa hau ba aningona, baing tegu. Raguang, muruna mana tela hanggalang te|alt="Man praying" src="lb00269b.tif" size="col" loc="2 Peter 3:9" copy="BFBS (Bass)" ref="3:9"
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Ne Toxoratamona xaidabinoa bagula ma bungina lipudi dahagaxa ba sanga ba ma te, bila lipu hanaunggam tela ma. Bibinga sabanga bagula sok saing sabalunoa bagula sup. Yaba bagula sahi sabalung xalingindi masup. Baing titia xaung axadi duwa mana ba bagula disup.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Baing ina naga, axamandi bagula disup bila ba, binabu bagula asok lipuadi na bila baru? Bing maring ba asok lipudi dilibu kubolu maringindi Urana muruna manadi.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Alibu kuboluadi na bila ba, saing bunging taininau ata ragunga mana Urana xaidabinoa saing ahatuatu malinganoa. Xaidapka ba bagula hanggalangia sabalunoa yabia, saing sabaluna xalingindi bagula disup yabia.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Ne taragu Urana haruanganoa hau ba, taragu mana sabalung haunua xaung titi haunua. Baing la ba kubolu maringindi ding ganiding bagula duwa.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Baing ina naga, riagu mana, aragu mua mana axadi ba malingadinga. Binabu ahaxi mana awa sigixinga sibuna Urana maxania, axola mana kubolu dian tela, xaung arung mosiu rangua.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Baing ahatum to: Toxoratamona kiria kubolung ragungama sina ganangana bu xap lipudi muli. Riara hatuminga haringinama Pol murura sibuna mana, bung haruanga na bila ba nang, bungina bung xaung xabianga maringina Urana sina na.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Bung haruanga maxang taininau mana axadi li mana xailonging longgalo. Xailongindi haruangang teladi dimakasa mana lipudi daxabiadi, binabu lipuadi hatumingading diraxap xaung haringingading te, dahanggalangia namuxidingdi. Dilibu bila ba xaung haruanga teladi duwa Urana Xuania xauna. Baing bila balau daxap hanggalangiangua mading.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Riagu mana, axabia axadi ba masup, binabu amaxania nam lipu hanaunaunga dalingamdi hatumingading dianoa xaiang mala, xaung nam xunggang mari lilingaim haringinia.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Ne atubu mana Toxoratamona kiria xaung Lipuxira Xabinga Muliama Yesu Kristo atin dimoti makira, xaung atubu mana xabiangaimdi mana. Taiti yanoa tasabu mana hatata xaung bungingbunginalo! Maxung sibuna!
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.