1 Timóteo 6
Urana Xuana (MET) vs VC
1 Lipu hatuminga haringinamdi duwa lipu oxata olanggamdi bing duwa hawa mana lipuxiding haringindi mana kuboluding longgalo. Bing dilibu bila ba bu lipu tela sanga ba harua diana mana Urana te, kimbo harua diana mana tubatubangaradi te.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Nabu lipuxiding haringindi ding Kristo lipuxindi, bing labu dahatumia bila liu tai: “Riagu hatuminga haringinama, binabu heku mana ngalungu haruanganoa.” Tegu. Dituxu oxatadinga xai sibuna, namua na lipuxiding haringindi duwa lipu hatuminga haringinamdi muruding manadi, saing daxap axamang xai bungina lipuxiding oxata olanggamdi dituxu oxatadinga xai.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Lipu gaxarea ditubatuba tubatubaik maxung teguamdi saing tubatubaigidingdi xan tela mana tubatubaik maringindi Toxoratamona kiria Yesu Kristo sinadi ba, xaung xan tela mana tubatubaik Urana daxanganama,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 bing diti ding xaung daxabia axamang tela te. Lipua na bila ba kubolunoa maring te, saing yaha mana hakhaxi mana axamang olangdi xaung haruanga marandi namuxidingdi. Kubolua ba xap axadi li masok: xawangua, gamiangua, harungiangua, su haruanga maxung teguama,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 xaung hakhaxinga subingang teguama. Lipuadi ba hatumingadingdi didoa, saing sanga ba daxabia rangrang mana haruanga maxunama te. Dahagaxa ba ditubatuba Urana daxanganoa bing daxanga sianggam. Tatuxu axamang tela te bungina tasok mana titia li. Bila balau sanga ba taxap axamang tela rangua kira te bungina tasup mana|alt="Men carrying dead body out of house" src="GW-145.TIFF" size="col" loc="1 Timothy 6:7" copy="UBS (Wade)" ref="6:7"
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Ning xai buk nabu tahaxa Urana daxangania xaung gamoradi duwa mosiu mana axadi taxapdi rangua.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Namua na tatuxu axamang tela te bungina tasok mana titia li. Bila balau sanga ba taxap axamang tela rangua kira te bungina tasup mana.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Baing ina naga, nabu kira angiara xaung imangira, bing bagula tayaha mana axadi ba.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Ne lipudi muruding mana disok lipu xalaxalamdi xungdi mari tubaigia, tuxudi bila bitinga tuxu asaxua, saing murungading kakahang xangxana dahanggalangiadi, daxaidi mala bu daxap doa sibuna.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Namua na siang murunganoa bing namua mana axamang diang xangxana. Baing lipu teladi, muruding buk mana sianga, didali hatuminga haringina daxanganoa, saing daxap salak xumana mading, bila disu ding gulu xumania.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Ne ung, Timoti, uwa Urana lipuxinoa. Uluki sangua axa dianadi li, unaxu mana kubolu maringindi xaung Urana daxanganoa. Unaxu mana hatuminga haringinama, ung murum sibuna mana lipudi, uli haringina maluxuʼm mauxangandi, saing ulibu kubolu xaringana mana lipudi.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Uhaung mana haunginga xaiyua mana axadi tahatum haringina manadi. Utuxu haringina walinga subingang teguama, walinga ba Urana wagiung mana ba bungina ubaxanga lipu xumana maxadingia ba uhatum haringina mana Kristo.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Baing Urana maxania, ina sina walinga na axamang longgalo, xaung Kristo Yesu maxania, ina baxanga maringina bungina Pontias Pailat xusunga, ngatabinaung tang maxadingia ba
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 usu mana haruanganoa maringing sibuna sanga mana ba lipu tela su haruanga maung te. Ulibu bila ba laing Toxoratamona kiria Yesu Kristo malinganoa,
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 mana xaidapka Urana mogu ba. Urana ing ganina taiti yanoa! Lipu taininau ing ganina wa etua mana lipu longgalo! Ina Xaitamoxi wa etua mana xaitamoxi longgalo! Ina Toxoratamona wa etua mana toxoratamona longgalo!
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ing ganina bagula mati te, saing wa long xaiya luliang saxaxangania buk ba sanga ba lipu tela ila haxek mana te! Lipu tela bagu te. Saing lipu tela sanga ba bagu te! Urana bagula xap yaya sabanga sibuna, saing haringinganoa bagula wa bungingbunginalo! Maxung sibuna!Siang murunganoa bing namua mana axamang diang xangxana|alt="Bag of money" src="lb00173b.tif" size="col" loc="1 Timothy 6:3-10" copy="BFBS (Bass)" ref="6:10"
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Utabina lipuadi duwa lipu xalaxalamdi titia li ba labu dahasuau tai, saing labu dahatum haringina mana xalingidingdiu tai, namua na daxabia te bagula dituxudi bunging maxaxaya kimbo bunging gamoita ing ganina. Binabu bing dahatum haringina mana Urana. Ing sibuna hatuminganoa mesa ba sina axamang longgalo nakira bu tayaha manadi.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Utabinadi ba dilibu kubolu xaidi, ba duwa lipudi hatumingadingdi dimesa ba dahauli lipudi, xaung ba diyaha mana dulia lipudi.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Nabu dilibu bila ba, bagula ditagia kuboluding xaidi haxuyanganoa bila xalaxaladi mading ba, kubolu xaiyadi ba bagula duwa bila tuxa haringindi daharingia numa xai sibuna, daharingia walingadinga kimu sibuna. Bing dilibu bila ba bu daxap walinga ba walinga maxung sibunama.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timoti, uwasa xai mana oxatua Urana ta rimamia. Uwa hasoya mana hangixayangadi doxola mana Urana daxanganoa. Xauna, uwa hasoya mana lipuadi ditubatuba axadi duxukxugia ulek maxunama. Dibala ba ditubatuba “haruanga maxunama”, ning dilangua.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Lipu teladi daxap haruangadinga dituxu, saing bila balau didali hatuminga haringinam daxanganoa, dahanggalang.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.