1 João 2
Urana Xuana (MET) vs NAA
1 Garagu mana, ngabung haruanga li nang bu alibu kubolu diana te. Ne nabu lipu tela libu kubolu diana, bing kira lipuxira aningoxama harua na Tibura bu hauli kira. Ina naga Yesu Kristo, Lipu Maringina.
1 Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Mas, se alguém pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2 Ina naga hananiangua libu Urana atin daxaringa mana kubolura diandi, sisiadi baing. Baing libu mana kira kubolura diandi ding ganiding te. Tegu. Libu bu sisia lipu titiam longgalo kuboluding diandi.
2 E ele é a propiciação pelos nossos pecados — e não somente pelos nossos próprios, mas também pelos do mundo inteiro.
3 Baing nabu tasu mana hanaunaungandi, bing kubolura ba hatanga ba taxabia Urana xai sibuna.
3 E nisto sabemos que o temos conhecido: se guardamos os seus mandamentos.
4 Lipu gaxarea harua ba, “Ngaxabia Uranau,” ne su mana hanaunaungandi te, bing lipu languangama, saing haruanga maxunama wa maluxu mana te.
4 Aquele que diz: “Eu o conheço”, mas não guarda os seus mandamentos, esse é mentiroso, e a verdade não está nele.
5 Ning lipu gaxarea su mana haruanganoa, bing Urana murungang sibunoa baxagi sibuna mana. Kubolua li hatanga ba kira tataga rangua:
5 Mas quem guarda a sua palavra, nele verdadeiramente tem sido aperfeiçoado o amor de Deus. Nisto sabemos que estamos nele:
6 Lipu gaxarea harua ba taga rangua bing haxa walingania bila Yesu haxa ba.
6 quem diz que permanece nele, esse deve também andar assim como ele andou.
7 Riagu mana, ngabung hanaunaunga haunua nang te. Tegu. Hanaunaunga mugangua alungu waleu bungina ahatum haringina muga. Hanaunaunga muganga li bing ulega alungu masup ba.
7 Amados, não lhes escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que vocês tiveram desde o princípio. Esse mandamento antigo é a palavra que vocês ouviram.
8 Ne maxuna, hanaunaunga li hauna xauna. Sok maxuna mana Kristo walinganoa saing sok maxuna mana walingaimdi xauna. Namua na labianoa bo ba supkuba. Baing luliang sibuna hatata sina ba. Nabu lipu tela libu kubolu diana, bing kira lipuxira aningoxama harua na Tibura bu hauli kira|alt="Jesus praying" src="IB04108bw cropped b.tif" size="col" loc="1 John 2:1-2" copy="IBS (Faadil)" ref="2:1-2"
8 Por outro lado, o que lhes escrevo é um mandamento novo, aquilo que é verdadeiro nele e em vocês, porque as trevas vão se dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
9 Lipu gaxarea harua ba wa luliania, ne hauxang sibuna mana riang hatuminga haringinama, bing wauyu labiania.
9 Quem diz estar na luz, mas odeia o seu irmão, está nas trevas até agora.
10 Lipu gaxarea murung sibuna mana riang hatuminga haringinama wa luliania, saing axamang tela wa maluxu mana te bu libu xung mari.
10 Quem ama o seu irmão permanece na luz, e nele não há nenhum tropeço.
11 Ning lipu gaxarea hauxang sibuna mana riang hatuminga haringinama wa labiania, saing haxa mauli labiania. Xabia te ila bi, namua na labianoa libu maxandi dilaba.
11 Mas quem odeia o seu irmão está nas trevas, anda nas trevas e não sabe para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos.
12 Gara mana, ngabung mala ranguang,
12 Filhinhos, escrevo a vocês, porque os seus pecados são perdoados por causa do nome de Jesus.
13 Gara tibuna mana, ngabung mala ranguang,
13 Pais, escrevo a vocês, porque conhecem aquele que existe desde o princípio. Jovens, escrevo a vocês, porque vocês têm vencido o Maligno.
14 Gara tibuna mana, ngabung mala ranguang,
14 Filhinhos, escrevi a vocês, porque conhecem o Pai. Pais, escrevi a vocês, porque conhecem aquele que existe desde o princípio. Jovens, escrevi a vocês, porque são fortes, e a palavra de Deus permanece em vocês, e vocês já venceram o Maligno.
15 Labu muruim sibuna mana titia li, kimbo titia li xalingindi xaunau tai. Lipu gaxarea murung sibuna mana titia li, bing kubolua murung sibuna mana Tibura wa maluxu mana te.
15 Não amem o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 Namua na titia li kubolung longgalo, bila sangga murunganoa, lipudi maxadingdi digatila, xaung dahasua mana xalingidingdi—axadi ba dima rangua Tibura te. Tegu. Dima mana titia li.
16 Porque tudo o que há no mundo — os desejos da carne, os desejos dos olhos e a soberba da vida — não procede do Pai, mas procede do mundo.
17 Titia li xaung murungandi dibo ba disupkuba, ning lipu gaxarea libu Urana murunganoa bagula wa bungingbunginalo.
17 Ora, o mundo passa, bem como os seus desejos; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
18 Garagu mana, hatata xaidap subinganoa. Alungu masup ba Kristo bixuanoa ma yu, saing hatata Kristo bixuang xumana dima ba. Daxanga naga taxabia ba hatata xaidap subinganoa.
18 Filhinhos, esta é a última hora. E, como vocês ouviram que o anticristo vem, também agora muitos anticristos têm surgido; por isso sabemos que é a última hora.
19 Adi disauya kira ba, ne bakbagira sibundi te. Namua na nabu ding bakbagira sibundi, bing bagula duwa rangua kirauyu. Ning ilaingadinga hatanga rangrang ba ding longgalo bakbagiradi te.
19 Eles saíram do nosso meio, mas não eram dos nossos. Porque, se tivessem sido dos nossos, teriam permanecido conosco. Mas eles se foram para que ficasse manifesto que nenhum deles é dos nossos.
20 Ne Urana matu Aningonoa mari mang ba, binabu ang longgalo axabia haruanga maxunama.
20 Mas vocês têm a unção que vem do Santo e todos têm conhecimento.
21 Bola ahagaxa ba ngabung mala ranguang namua na axabia ulek maxunama te? Tegu. Ngabung mala ranguang namua na axabia ulek maxunama baing. Xauna, axabia ba languanga tela sok mana ulek maxunama te.
21 Não escrevi a vocês porque não conhecem a verdade, mas porque vocês a conhecem, e porque nenhuma mentira procede da verdade.
22 Gaxarea lipu languangam? Lipua hatiam mana Yesu, harua ba Urana Lipuxing Mogunganama te. Ina naga lipu languangam. Lipua na bila ba Kristo bixuanoa naga, hatiam mana Tibura Garanoa tang.
22 Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo, o que nega o Pai e o Filho.
23 Lipu gaxarea hatiam mana Garanoa taga rangua Tibura te. Ne lipu gaxarea baxanga ba Yesu Urana Garanoa bing taga rangua Tibura xauna.
23 Todo aquele que nega o Filho, esse não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho tem igualmente o Pai.
24 Haruangadi alungudi muga ma, bing atuxudi duwa maluxu mang. Nabu haruangadi ba alungudi muga ma duwa maluxu mang, bing bagula ataga rangua Tibura Garanoa tang bungingbunginalo.
24 Permaneça em vocês o que vocês ouviram desde o princípio. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, também vocês permanecerão no Filho e no Pai.
25 Baing haruangua hau rangua kira bing: Bagula tawa bungingbunginalo.
25 E esta é a promessa que ele mesmo nos fez: a vida eterna.
26 Ngabung haruangadi li nang bu amaxania mana lipuadi dituba ba dituxu murak mang.
26 Isto que acabo de escrever para vocês é a respeito dos que estão tentando enganá-los.
27 Ne ang ba, Kristo matu Urana Aningonoa mang saing wauyu maluxu mang. Binabu araxap mana lipu tela tubatubang te. Tegu. Aningonoa naga tubatubang mana axamang longgalo, saing Aningonoa haruanganoa maxuna. Murak te. Binabu bing ataga ranguauyu, bila Aningonoa tubatubang ba.
27 Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que alguém os ensine. Mas, como a unção dele os ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é falsa, permaneçam nele, como também ela ensinou a vocês.
28 Binabu garagu mana, bing atagauyu rangua Kristo, bu bungina goxoya ma saing owa masok, bing sanga ba tali haringina maxania, memeyara te.
28 E agora, filhinhos, permaneçam nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados, tendo de nos afastar dele no dia da sua vinda.
29 Nabu axabia ba ina lipu maringina, bing axabia ba lipu longgalo dilibu kubolu maringindi bing duwa Urana garandi.
29 Se sabem que ele é justo, reconheçam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.