Provérbios 16
Menge-Bibel (MENG39) vs NVT
1 Dem Menschen gehören die Entwürfe des Herzens an, aber vom HERRN kommt das, was die Zunge ausspricht. –
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Einem Menschen erscheint alles rein, was er unternimmt; aber der HERR wägt (= prüft) die Geister. –
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, dann werden deine Pläne gelingen. –
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Alles hat der HERR für einen bestimmten Zweck geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks. –
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Jeder Hochmütige ist dem HERRN ein Greuel: die Hand darauf! Ein solcher wird nicht ungestraft bleiben (11,21). –
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, aber durch Gottesfurcht hält man sich vom Bösen fern. –
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Wenn das Verhalten jemandes dem HERRN wohlgefällt, so söhnt er sogar seine Feinde mit ihm aus. –
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit (= Rechttun), als ein großes Einkommen mit Unrecht. –
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg, der HERR aber lenkt seine Schritte. –
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Ein Gottesurteil liegt auf den Lippen des Königs: beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht. –
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 [Richtige] Waage und Waagschalen sind Gottes Sache; sein Werk sind alle Gewichtstücke im Beutel. –
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Das Verüben von Freveltaten ist den Königen ein Greuel; denn nur durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest. –
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Wahrhaftige Lippen gefallen dem Könige wohl, und wer aufrichtig redet, den liebt er. –
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Des Königs Zorn gleicht Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt diesen (Zorn). –
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Im freundlichen Blick des Königs liegt Leben, und seine Huld ist wie eine Regenwolke des Spätregens (= im Frühling). –
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Weisheit zu erwerben ist viel besser als Gold, und Einsicht zu erwerben ist wertvoller als Silber. –
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Die Bahn der Rechtschaffenen ist darauf gerichtet, sich vom Bösen fernzuhalten; wer auf seinen Wandel achtgibt, behütet seine Seele (oder: sein Leben). –
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Hochmut kommt vor dem Fall und hoffärtiger Sinn vor dem Sturz. –
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Besser ist es, demütig zu sein mit den Niedrigen, als Beute zu teilen mit den Stolzen. –
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Wer auf das Wort (Gottes) achtet, wird Segen davon haben, und wer auf den HERRN vertraut: wohl ihm! –
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Wer weisen Herzens ist, der wird mit Recht verständig genannt, doch Süßigkeit der Lippen fördert noch die Belehrung. –
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Ein Born des Lebens ist die Einsicht für ihren Besitzer; für die Toren aber ist die Torheit eine Strafe. –
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Der Verstand des Weisen macht seinen Mund klug und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung. –
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Honigseim sind freundliche Worte, süß für die Seele und gesund (oder: eine Arznei) für den Leib. –
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Mancher Weg erscheint dem Menschen gerade (oder: der rechte) und ist schließlich doch ein Weg zum Tode. –
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Der Hunger des Arbeiters fördert seine Arbeit, denn sein (hungriger) Mund treibt ihn dazu an. –
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Ein nichtswürdiger Mensch gräbt Unheilsgruben, und auf seinen Lippen ist’s wie brennendes Feuer. –
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Ein ränkesüchtiger Mensch richtet Unfrieden an, und ein Ohrenbläser entzweit vertraute Freunde. –
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Ein gewalttätiger Mensch beschwatzt seinen Genossen und führt ihn auf einen unheilvollen Weg. –
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Wer seine Augen zukneift, will Arglist ersinnen; wer seine Lippen zusammenpreßt, hat Bosheit vollbracht (oder: fest beschlossen; vgl. 6,13; 10,10). –
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Graues Haar ist eine Ehrenkrone; auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie erlangt. –
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, und besser einer, der sich selbst beherrscht (oder: bezwingt), als ein Städteeroberer. –
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Im Bausch (des Gewandes) wirft man das Los, aber alle seine Entscheidung kommt vom HERRN.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.