Josué 12
Menge-Bibel (MENG39) vs NVI
1 Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter (= Riesen) gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 der König von Debir einer; der König von Geder einer;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 der König von Horma einer; der König von Arad einer;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim (oder: der Heiden) in Gilgal einer;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.