Romanos 12
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH
1 Ega puo aau akiu Kristiano papiaumi, Deo ega guani akaikiꞌa iꞌa epeniiꞌa kainai, lau lapaini kapulanimi. Oi maami mauninai oaguega kai, ifomi imaaumi Deo maagai felolofa, ke Deo alo opagama auga kapa koa fopamia isa fopaꞌa penia. Egaꞌina auga oi alomi koꞌagai Deo foau afagaina auga laoga maina.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Ke oi iꞌina agofaꞌa laoga maina muninai folopea kai, oi Deo maagai alomi fofouga mamaga auga faagagai oi alomi feponi. Ega koa oi Deo ega logo felo ipauma, eegai alo egama, ke kapa agaꞌo eegai aeafiafiꞌafu auga logo kapaꞌina auga foisa fologo felo eoma.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Ke Deo ega gafegafe akaikiꞌa lau epeniiau auga kainai, lau oi maꞌoai agaꞌo agaꞌo lapainimi: Oi ifomi kaisau auga foopola felo kai, egaꞌina laagai auga foloopolaga. Kai Deo pakoꞌa ala koa oi epeniimi auga faagagai, oi alomi felogai ikifai ifomi kaisau auga foopola felo alogaina.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Gome iꞌa agaꞌo agaꞌo imaauꞌa agaꞌomo kai, imaauꞌaisai kapaꞌa maꞌo kekae. Kai imaauꞌaisai kapaꞌa maꞌo egaꞌina auꞌi, eꞌi pinauga agaꞌomo laaꞌi.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Ega koa iꞌopoga, iꞌa aalogai alogaina mo ganinagai, Iesu Kristo fou amia kainai, Iesu faagagai iꞌa maꞌoai imaauꞌa agaꞌomo emia. Ke iꞌa agaꞌo agaꞌo faagaꞌaisai aafiau aague.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Ke Deo ega gafegafe akaikiꞌa iꞌa epeniiꞌa auga faagagai, iꞌa pipeni iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi aafiiꞌi. Au agaꞌo profeta koa iꞌopoga Deo ega iifa feifafoua auga pipenina eafiia koa aisama, Deo isa ega pakoꞌa ala koa epeniia auga faagagai, pipeni egaꞌina fepapinauga.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Ke au agaꞌo Deo ega pinauga fekapa auga pipenina eafiia koa aisama, isa Deo ega pinauga fekapa. Ke au agaꞌo fepamalele auga pipenina eafiia koa aisama, isa fepamalele.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ke au agaꞌo magogo kapula feauga auga pipenina eafiia koa aisama, isa magogo feauga. Ke au agaꞌo ega amu papiau kapaꞌina anina keani auga fou fekeꞌea auga pipenina eafiia koa aisama, isa gafegafeai ega amu egaꞌina papiauꞌi fou fekeꞌea. Ke au agaꞌo kapa maꞌoai feꞌimaꞌi auga pipenina eafiia koa aisama, isa alo koꞌagai kapa maꞌoai feꞌimaꞌi. Ke au agaꞌo papiau guaꞌi feania auga pipenina eafiia koa aisama, isa alogamai papiau guaꞌi feania.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Ke alomi koꞌagai papiau aniꞌi oani aisama, pifogeai folokapa kai alomi koꞌagai fokapa. Ke kapaꞌina apala auga alomi koꞌagai anina foloani kai kapa feloꞌi auꞌi foafiapiꞌi.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Ke Iesu Kristo akagai aami akimi koꞌa ipaumami koa fopamiaimi, alomi koꞌagai animi foani. Ke epomiai agaꞌo agaꞌo fopalopia kakaumi.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Ke foloꞌapolo kai fopinauga alogaina. Ke Deo ega Spiritu oi alomiai lo koa fepaaga, Lopia ega pinauga fokapa.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Ke Deo fou agoagu auga afiaꞌamagai alogamai foagu. Ke kina apalaꞌi agoafiꞌi mo ganinagai, gamuga mo foopo. Ke aufa kina alomi koꞌagai fomegamega faefuafua.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Ke Deo ega papiau kapa agaꞌo anina keani auꞌi fou emi amu foꞌea. Ke emi eꞌai papiau foifa kokoꞌi faefuafua.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Ke papiau oi keafi apalanimi auꞌi, Deo kapa feloꞌi isa fepeniꞌi fooma. Deo kapa feloꞌi isa fepeniꞌi fooma kai, afa apala gapeniꞌi folooma.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Ke papiau kapaꞌi aloꞌi egama auꞌi fou alomi fegama. Ke kapaꞌi keapepe auꞌi fou foapepe.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ke agaꞌo agaꞌo alomi agaꞌomo femia foagu. Ke foloꞌainaꞌau kai, papiau eꞌeleꞌi auꞌi fou fomia folao fomai. Ke oi ifomi mo ikifa aumi folopamiaimi.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Ke aufalao agaꞌo apala oi faagamiai ekapa aisama, oi isafa isa eegai apala folokapa. Ke foisa felo papiau maꞌoai agoꞌiai kapaꞌina felo auga mo fokapa.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ke oi faagamiai afekaina koa aisama, papiau maꞌoai fou gagaoai foagu.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Ekefaꞌau aumi, aufalao agaꞌo oi faagamiai kapaꞌina ekapaisa auga afa foloogemue. Kai Deo afuga foaꞌamala Isa guakupugai egaꞌina oko fepakaisa. Gome Deo ega iifa pukagai Lopia iina eifa oma:
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Kai Deo ega iifa pukagai iina eifa oma koa iꞌopoga mo fokapa:
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ke laomai apala oi faepalutinimi kai, oi laomai felogai laomai apala egaꞌina fopalutinia.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.