Mateus 2
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs VC
1 Kai Iesu aemauni koa kai, Herod kin emia Iudea ago eꞌimaisa. Isa kin emia alogai, Iesu Iudea agogai Beteleme taoninai emauni. Ega aisama Mako auꞌi kina eꞌagau afuga kainai kemai Ierusaleme taoninai.
1 Tendo, pois, Jesus nascido em Belém de Judá, no tempo do rei Herodes, eis que magos vieram do oriente a Jerusalém.
2 Ke isa Herod eega kelao kepaꞌani penia keinaka, “Iudea eꞌi kin emauni auga kapai? Lai isa ega miꞌimiꞌi kina eꞌagau afuga kainai emai aisa puo, amai amaau afagaina aoma,” keoma.
2 Perguntaram eles: Onde está o rei dos judeus que acaba de nascer? Vimos a sua estrela no oriente e viemos adorá-lo.
3 Kin Herod ke Ierusaleme taonina papiauꞌi maꞌoai fou iꞌina iifaga aꞌo kelogonia aisama, kegaagu auga aekainia.
3 A esta notícia, o rei Herodes ficou perturbado e toda Jerusalém com ele.
4 Ke isa Iudea papiauꞌi eꞌi sakedote lopiaꞌi maꞌoai, ke Moses ega iifa pamalelega auꞌi maꞌoai fou eifa kaiguguiꞌi efua aisama, Mesaia kapai agemauni auga epaꞌaniaina.
4 Convocou os príncipes dos sacerdotes e os escribas do povo e indagou deles onde havia de nascer o Cristo.
5 Ega aisama isa keifa keinaka, “Iudea agogai Beteleme taoninai agemauni, gome profeta agaꞌo Deo ega iifa pukagai iina epapua oma:
5 Disseram-lhe: Em Belém, na Judéia, porque assim foi escrito pelo profeta:
6 “‘Oi Beteleme, Juda agogai aumu, oi alomuai au akaikiꞌa agaꞌo agemai.
6 E tu, Belém, terra de Judá, não és de modo algum a menor entre as cidades de Judá, porque de ti sairá o chefe que governará Israel, meu povo{Miq 5,2}.
7 Egae kai Herod ogefakeai Mako auꞌi eifaniꞌi, ke epaꞌani peniꞌi kina kapagai ipauma miꞌimiꞌi egaꞌina eapakina auga maagai keifania.
7 Herodes, então, chamou secretamente os magos e perguntou-lhes sobre a época exata em que o astro lhes tinha aparecido.
8 Egae kai eulaiꞌi Beteleme taonina kelao kai epainiꞌi einaka, “Amolao ke imoi egaꞌina fokapu felo alogaina. Ke agoisa aisama, fofiakoa iifa foulaisa ega koa lau isafa faafai isa faau afagaina laoma,” eoma.
8 E, enviando-os a Belém, disse: Ide e informai-vos bem a respeito do menino. Quando o tiverdes encontrado, comunicai-me, para que eu também vá adorá-lo.
9 Egaꞌina auꞌi kin aina kelogonia efua aisama, kekailai kelao. Ke miꞌimiꞌi kina eꞌagau kaina afugai eapakina keisa auga, agoꞌiai epea elao mo imoi eagu afuga laagai eapakipo.
9 Tendo eles ouvido as palavras do rei, partiram. E eis que e estrela, que tinham visto no oriente, os foi precedendo até chegar sobre o lugar onde estava o menino e ali parou.
10 Isa miꞌimiꞌi imoi eka afuga laagai eapakipo keisa aisama, aloꞌi egama alogaina.
10 A aparição daquela estrela os encheu de profunda alegria.
11 Ke kemai egaꞌina afugai kekoko aisama, imoi ina Maria fou egae keisa. Ke kelao keloukipo imoi keau afagaina. Egae kai eꞌi amu afaꞌi akaikiꞌaꞌi keukaꞌi feꞌa kegupukiꞌi, ke pipeni amuꞌi, gold, ke mulamula fogaꞌi feloꞌi auꞌi, ke myrrh keoma auga fou kekagauꞌi imoi kepalao penia.
11 Entrando na casa, acharam o menino com Maria, sua mãe. Prostrando-se diante dele, o adoraram. Depois, abrindo seus tesouros, ofereceram-lhe como presentes: ouro, incenso e mirra.
12 Egaꞌina afegai Deo nipiai ainaꞌi epalogo Herod eega fakelao eoma puo, keaga iꞌoina keafiia kemue ifoꞌi eꞌi ago kelao.
12 Avisados em sonhos de não tornarem a Herodes, voltaram para sua terra por outro caminho.
13 Isa kemue kelao afegai, Lopia ega agelo nipiai Iosepa eapakina penia epainia einaka, “Moꞌue imoi moafia ina fou amopiaukoko Isipto amolao. Ke egae mo foagu felao alapainio kai fomue pugu, gome Herod isa agekapuga gaaupugua ageoma,” eoma.
13 Depois de sua partida, um anjo do Senhor apareceu em sonhos a José e disse: Levanta-te, toma o menino e sua mãe e foge para o Egito; fica lá até que eu te avise, porque Herodes vai procurar o menino para o matar.
14 Ega puo isa gapiai eꞌue, imoi eafiia ina fou egaꞌina afuga kepuaꞌafuga Isipto ago kelao.
14 José levantou-se durante a noite, tomou o menino e sua mãe e partiu para o Egito.
15 Ke kelao egae mo keagu elao, Herod emae. Iꞌina kapaꞌi kemia, ega koa Lopia profeta akeꞌiai kapaꞌina eifafoua auga, koꞌa mo femia, “Lau gau laifaga Isiptoai epealai.”
15 Ali permaneceu até a morte de Herodes para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta: Eu chamei do Egito meu filho {Os 11,1}.
16 Herod Mako auꞌi isa kefogeisa auga elogo aisama, gua ekupu alogaina. Ke ega au auꞌi eifa kapula peniꞌi, Mako auꞌi isa maagai kina keifania elogo auga koa iꞌopoga kina maagai imoi kemauni auꞌi, Betelemeai ke pagua kainagai auꞌi aloꞌiai imoi maguae inipoꞌi gua, ke papagai auꞌi maꞌoai kegaaupuguꞌi eoma.
16 Cumpriu-se, então, o que foi dito pelo profeta Jeremias:
17 Isa ega koa ekapaisa auga profeta Jeremaia Deo ega iifa pukagai kapaꞌina eifania auga koꞌa mo femia kainai ekapaisa:
17 — ausente —
18 “Aufalao agaꞌo Rama agogai eapepe ke epinapina alogaina aina kelogonia.
18 Em Ramá se ouviu uma voz, choro e grandes lamentos: é Raquel a chorar seus filhos; não quer consolação, porque já não existem {Jer 31,15}!
19 Herod emae afegai, Lopia ega agelo agaꞌo Isiptoai nipiai Iosepa eapakina penia.
19 Com a morte de Herodes, o anjo do Senhor apareceu em sonhos a José, no Egito, e disse:
20 Ke epainia einaka, “Moꞌue imoi moafia ina fou Israel ago amolao. Gome imoi kegaaupugua keoma auꞌi kemae efua,” eoma.
20 Levanta-te, toma o menino e sua mãe e retorna à terra de Israel, porque morreram os que atentavam contra a vida do menino.
21 Ega puo eꞌue imoi eafiia ina fou kemue Israel ago kelao.
21 José levantou-se, tomou o menino e sua mãe e foi para a terra de Israel.
22 Kai isa Herod gauga Akelaus ama afuga eafiia Iudea ago eꞌima auga fouga elogo aisama, ega felao auga emaniꞌi. Ke Deo nipiai isa aina epalogo afegai, Kalilea ago elao.
22 Ao ouvir, porém, que Arquelau reinava na Judéia, em lugar de seu pai Herodes, não ousou ir para lá. Avisado divinamente em sonhos, retirou-se para a província da Galiléia
23 Ke elao taoni agaꞌo aka Nasareta taoninai eagu. Ke egaꞌina auga Deo ega iifa pukagai profeta akeꞌiai eifafoua auga koꞌa mo emia. “Isa akeifaga Nasareta auga akeoma.”
23 e veio habitar na cidade de Nazaré para que se cumprisse o que foi dito pelos profetas: Será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.