Hebreus 2
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI
1 Deo ega iifa pukagai Gauga fouga ega eifa oma puo, Deo ega iifa aꞌoꞌi alogoniꞌi efua auꞌi aloꞌa koꞌagai faisa feloꞌi kaiꞌiai fapakaiꞌi. Ega koa epoꞌaisai kai agaꞌo Deo Gauga faemunia ke faepeagea.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Gome ufainagai Deo ega iifa agelo akeꞌiai eifafoua, ke Moses eafiia papiau maaꞌiai eifafoua. Egaꞌina iifaꞌi koꞌaꞌi ipaumaꞌi kekapula kekae akelao akemai. Ega kainai kaisau egaꞌina iifaꞌi laaꞌiai eaopagai ke kaiꞌiai aepea auga, ega laomai apala afa feafia auga mo eafiia efua.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 — ausente —
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Deo ega iifa pukagai ega agofaꞌa agemai fouga pau aifania auga agelo aepaꞌimaꞌi.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Kai Deo au iꞌoina agaꞌo fepaꞌima eoma. Egaꞌina iifaga koꞌa ipauma auga Deo ega iifa puka alogai, afu agaꞌogai aufalao agaꞌo iina eifa oma:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Ufainagai Oi papiau aumauni gauga,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Ke kapa maꞌoai isa lopaꞌima ife papagai lopamiaꞌi.” Sam 8:4-6
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Kai Deo ega gafegafe akaikiꞌagai Iesu iꞌa maꞌoai fauꞌaisai fekiekie femae, ega koa mae gamuga ala koa auga feopo eoma. Ega puo epaake agelo papaꞌiai epamia kai isa egae mo aeagu epo aemaefa. Iesu iꞌa fauꞌaisai emae afegai, eꞌagaukae Deo kaina kainai eague Isa koa iꞌopoga epalopiania, ke ega isapu akaikiꞌa epeniia auga aisa.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Deo kapa maꞌoai epagamaꞌi, ke faugai kapa maꞌoai kegama auga iꞌa maꞌoai Isa maagai au akaikiꞌa famia eoma. Ega puo Iesu epakiekie. Egaꞌina kiekiegai, Deo iꞌa kaniaꞌa feagamauga auga eifania koa iꞌopoga mo ekapaisa, Iesu papiau kaniaꞌi Isagamauga Lopiaga epamia. Deo iꞌa fauꞌaisai ega ekapa oma Iesu epakiekie auga Deo eegai ekai felo alogaina.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Gome Iesu papiau Deo maagai aloꞌi epalolofania auꞌi, ke Deo maagai kaisau aloꞌi lolofaga emia auꞌi, Amaꞌi Deo fou famili agaꞌomogai kemai. Ega kainai Iesu aemeagai egaꞌina papiauꞌi eifaniꞌi aaga akina eomaꞌi.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Iesu egaꞌina papiauꞌi aaga akina eomaꞌi auga fouga, Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma ekae:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Ke Deo ega iifa pukagai Iesu Deo epainia kapa eoma auga fouga iina kepapua oma:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 — ausente —
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 — ausente —
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Isa ega koa ekapaisa auga, iifa gome agelo fepalagainiꞌi kainai aekapaisa. Kai isa Abraham ufuga apa koꞌaꞌi isa kepakoꞌania auꞌi fepalagainiꞌi eoma.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Ega kainai Iesu papiau aumauni emia aagoai eagu alogai, papiau aumauni kapaꞌina kekapa auga iꞌopoga mo ekapaiꞌi. Ega koa Deo faugai alo koꞌagai sakedote lopia faꞌa pinaugaga fekapa, papiau laomai apalaꞌi kekapaꞌi auꞌi guaꞌi feania, eꞌi laomai apalaꞌi feaꞌiniꞌi ke Deo fou epoꞌiai gagao femia eoma.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ke tiapolo Iesu eꞌopoisa aisama ekiekie alogaina. Ega puo papiau kapaꞌi tiapolo eꞌopoꞌi auꞌi, Iesu isa agepalagainiꞌi agekaina.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.