Hebreus 2
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARIB
1 Deo ega iifa pukagai Gauga fouga ega eifa oma puo, Deo ega iifa aꞌoꞌi alogoniꞌi efua auꞌi aloꞌa koꞌagai faisa feloꞌi kaiꞌiai fapakaiꞌi. Ega koa epoꞌaisai kai agaꞌo Deo Gauga faemunia ke faepeagea.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Gome ufainagai Deo ega iifa agelo akeꞌiai eifafoua, ke Moses eafiia papiau maaꞌiai eifafoua. Egaꞌina iifaꞌi koꞌaꞌi ipaumaꞌi kekapula kekae akelao akemai. Ega kainai kaisau egaꞌina iifaꞌi laaꞌiai eaopagai ke kaiꞌiai aepea auga, ega laomai apala afa feafia auga mo eafiia efua.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 — ausente —
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Deo ega iifa pukagai ega agofaꞌa agemai fouga pau aifania auga agelo aepaꞌimaꞌi.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Kai Deo au iꞌoina agaꞌo fepaꞌima eoma. Egaꞌina iifaga koꞌa ipauma auga Deo ega iifa puka alogai, afu agaꞌogai aufalao agaꞌo iina eifa oma:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ufainagai Oi papiau aumauni gauga,
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Ke kapa maꞌoai isa lopaꞌima ife papagai lopamiaꞌi.” Sam 8:4-6
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Kai Deo ega gafegafe akaikiꞌagai Iesu iꞌa maꞌoai fauꞌaisai fekiekie femae, ega koa mae gamuga ala koa auga feopo eoma. Ega puo epaake agelo papaꞌiai epamia kai isa egae mo aeagu epo aemaefa. Iesu iꞌa fauꞌaisai emae afegai, eꞌagaukae Deo kaina kainai eague Isa koa iꞌopoga epalopiania, ke ega isapu akaikiꞌa epeniia auga aisa.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Deo kapa maꞌoai epagamaꞌi, ke faugai kapa maꞌoai kegama auga iꞌa maꞌoai Isa maagai au akaikiꞌa famia eoma. Ega puo Iesu epakiekie. Egaꞌina kiekiegai, Deo iꞌa kaniaꞌa feagamauga auga eifania koa iꞌopoga mo ekapaisa, Iesu papiau kaniaꞌi Isagamauga Lopiaga epamia. Deo iꞌa fauꞌaisai ega ekapa oma Iesu epakiekie auga Deo eegai ekai felo alogaina.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Gome Iesu papiau Deo maagai aloꞌi epalolofania auꞌi, ke Deo maagai kaisau aloꞌi lolofaga emia auꞌi, Amaꞌi Deo fou famili agaꞌomogai kemai. Ega kainai Iesu aemeagai egaꞌina papiauꞌi eifaniꞌi aaga akina eomaꞌi.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Iesu egaꞌina papiauꞌi aaga akina eomaꞌi auga fouga, Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma ekae:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ke Deo ega iifa pukagai Iesu Deo epainia kapa eoma auga fouga iina kepapua oma:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 — ausente —
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 — ausente —
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Isa ega koa ekapaisa auga, iifa gome agelo fepalagainiꞌi kainai aekapaisa. Kai isa Abraham ufuga apa koꞌaꞌi isa kepakoꞌania auꞌi fepalagainiꞌi eoma.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Ega kainai Iesu papiau aumauni emia aagoai eagu alogai, papiau aumauni kapaꞌina kekapa auga iꞌopoga mo ekapaiꞌi. Ega koa Deo faugai alo koꞌagai sakedote lopia faꞌa pinaugaga fekapa, papiau laomai apalaꞌi kekapaꞌi auꞌi guaꞌi feania, eꞌi laomai apalaꞌi feaꞌiniꞌi ke Deo fou epoꞌiai gagao femia eoma.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ke tiapolo Iesu eꞌopoisa aisama ekiekie alogaina. Ega puo papiau kapaꞌi tiapolo eꞌopoꞌi auꞌi, Iesu isa agepalagainiꞌi agekaina.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.