Efésios 1

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lau Paulo. Lau auga Deo ega logoai Iesu Kristo ega apostolo lamia. Lau iꞌina malelega lapapua oi Efesus taoninai Deo ega papiau, alomi koꞌagai Iesu Kristo muninai opea aumi eemiai laulaisa.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Lau iꞌa Amaꞌa Deo, ke aꞌa Lopia Iesu Kristo fou lamegamega peniꞌi, ega koa eꞌi gafegafe akaikiꞌa, ke gagao fou fekepenimi foagu felo laoma.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Deo, iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo Ama auga, iꞌa Iesu Kristo apakoꞌania kainai, Isa ufai kapa feloꞌi iꞌa lalauꞌa fepaukia kapaꞌi maꞌoai epeniiꞌa auga amaau afagaina.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Ke Deo agofaꞌa aepagama koa kai, iꞌa aniꞌa eani alogaina, ke ifo ega logoai Iesu Kristo faagagai iꞌa ekinaniꞌa. Ega koa iꞌa Isa maagai aloꞌa felolofa, ke faagaꞌaisai laomai apala agaꞌo faekapulaisa eoma.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Ega kainai Iesu Kristo faagagai Isa iꞌa feafiꞌa fepafaꞌaiꞌa gauga famia eoma. Ega koa ekapaisa auga, Isa ifo anina eani kainai, ke ifo ega logoai ekapaisa.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Ke Deo Gauga anina eani alogaina auga faagagai ega gafegafe akaikiꞌa ipauma iꞌa epeni aageniꞌa mo. Ega koa iꞌa Isa faau afagaina eoma.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Ke Deo ega gafegafe akaikiꞌa ipauma kainai, Iesu Kristo ifagai iꞌa eꞌafaiꞌa laomai apalaꞌi eeꞌiai epapealaiꞌa, ega koa Deo iꞌa aꞌa laomai apalaꞌi maꞌoai eꞌagegeainiꞌi.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Ke Deo ega ikifa maꞌoai ke ega logo maꞌoai faagaꞌiai ega gafegafe akaikiꞌa epeniiꞌa aloꞌa epapogua.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ke Deo ifo anina eani alogaina kainai, ifo ega ogefake logo kapaꞌi maꞌoai epalogoniꞌa. Ke egaꞌina auga, Isa Iesu Kristo faagagai fekapa eoma auga pau emia.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Deo ega koa ekapaisa, ega koa Isa kina epaapa auga kina agekaina aisama, kapa maꞌoai ufai kekae auꞌi, ke aagoai kekae auꞌi fou femaiseiniꞌi kania agaꞌomo, Iesu Kristo papagai fekemia eoma.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Ke Deo iꞌa isafa Iesu fou agaꞌomo famia eoma kainai, ekinaniꞌa ega papiau epamiaiꞌa. Deo ega koa ekapaisa auga, Isa ifo logogai, ke ala fekapa oma egaꞌina kapaꞌi koꞌaꞌi fekemia eoma auga iꞌopoga mo kemia.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Ega koa lai aufai emai afiaꞌama Iesu Kristo eegai aoge aumai, Deo ega eaea akaikiꞌa, ke ega isapu akaikiꞌa auga faau afagaina eoma.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ke Deo ega iifa koꞌa, iifa faunina Iesu Kristo fouga oi kaniami eagamauga auga aꞌo ologonia aisama, oi isafa Iesu Kristo opakoꞌania. Ega aisama Deo eifa koꞌania ega Spiritu agepenimi eoma auga epeniimi, ke oi Isa ega papiau epamiaimi.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Ke Deo ega Spiritu oi epeniimi auga, Isa eifa koꞌania kapaꞌina Isa ega papiau apuꞌi eoma auga akeafia paisa auga gouga epakinaiꞌa. Ke ega koa mo agemia agelao papiau kapaꞌi Deo apuga kemia auꞌi maꞌoai eꞌi laomai apalaꞌi afa ageoge. Ega koa ega eaea ke ega isapu akaikiꞌa faau afagaina eoma.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 — ausente —
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Ke eꞌu megamegai Deo, iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo Ama, isapu ke eaea akaikiꞌa auga, lagoina ega Spiritu, ikifa ke kapa maꞌoai ipafokina gome auga fepenimi, ega koa Isa kaisau auga fologo felo laoma.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Ke lau lamegamega ega koa oi alomi isafa feeaea, ega koa Deo oi eifanimi muni kapaꞌina agoafia afiaꞌamaga opaꞌaua auga, ke Isa ega isapu ke ega eaea akaikiꞌagai ega papiau kapa feloꞌi maꞌo akeafiꞌi eoma auga fologo laoma.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 — ausente —
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 — ausente —
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Ega koa ekapaisa Iesu Kristo aka, isapu keafia papiau ke agelo fou ifoꞌi ala fekeꞌima omaꞌi kagakagaꞌi keꞌimaꞌi auꞌi, ke isapu maꞌoai ufai ke aagoai kekae auꞌi, ke isapu afu maꞌoai aloꞌiai kepinauga auꞌi, ke aka maꞌoai pau kekae auꞌi, ke muni akeka auꞌi isafa maꞌoai laaꞌiai ipauma epamia.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Ke Deo kapa maꞌoai isa ife papagai epamiaꞌi, ke isapu epeniia ega koa iifi eꞌa faugai kapa maꞌoai kaniagai femia eoma.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Ke iifi eꞌa egaꞌina auga isa imaauga. Ke iifi eꞌa egaꞌina alogai Iesu Kristo, kapa maꞌoai epagama auga, afu maꞌoai aloꞌiai kapa maꞌoai kekae auꞌi aloꞌiai eague.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.