Efésios 1

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lau Paulo. Lau auga Deo ega logoai Iesu Kristo ega apostolo lamia. Lau iꞌina malelega lapapua oi Efesus taoninai Deo ega papiau, alomi koꞌagai Iesu Kristo muninai opea aumi eemiai laulaisa.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Lau iꞌa Amaꞌa Deo, ke aꞌa Lopia Iesu Kristo fou lamegamega peniꞌi, ega koa eꞌi gafegafe akaikiꞌa, ke gagao fou fekepenimi foagu felo laoma.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Deo, iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo Ama auga, iꞌa Iesu Kristo apakoꞌania kainai, Isa ufai kapa feloꞌi iꞌa lalauꞌa fepaukia kapaꞌi maꞌoai epeniiꞌa auga amaau afagaina.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Ke Deo agofaꞌa aepagama koa kai, iꞌa aniꞌa eani alogaina, ke ifo ega logoai Iesu Kristo faagagai iꞌa ekinaniꞌa. Ega koa iꞌa Isa maagai aloꞌa felolofa, ke faagaꞌaisai laomai apala agaꞌo faekapulaisa eoma.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Ega kainai Iesu Kristo faagagai Isa iꞌa feafiꞌa fepafaꞌaiꞌa gauga famia eoma. Ega koa ekapaisa auga, Isa ifo anina eani kainai, ke ifo ega logoai ekapaisa.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Ke Deo Gauga anina eani alogaina auga faagagai ega gafegafe akaikiꞌa ipauma iꞌa epeni aageniꞌa mo. Ega koa iꞌa Isa faau afagaina eoma.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Ke Deo ega gafegafe akaikiꞌa ipauma kainai, Iesu Kristo ifagai iꞌa eꞌafaiꞌa laomai apalaꞌi eeꞌiai epapealaiꞌa, ega koa Deo iꞌa aꞌa laomai apalaꞌi maꞌoai eꞌagegeainiꞌi.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Ke Deo ega ikifa maꞌoai ke ega logo maꞌoai faagaꞌiai ega gafegafe akaikiꞌa epeniiꞌa aloꞌa epapogua.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Ke Deo ifo anina eani alogaina kainai, ifo ega ogefake logo kapaꞌi maꞌoai epalogoniꞌa. Ke egaꞌina auga, Isa Iesu Kristo faagagai fekapa eoma auga pau emia.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Deo ega koa ekapaisa, ega koa Isa kina epaapa auga kina agekaina aisama, kapa maꞌoai ufai kekae auꞌi, ke aagoai kekae auꞌi fou femaiseiniꞌi kania agaꞌomo, Iesu Kristo papagai fekemia eoma.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Ke Deo iꞌa isafa Iesu fou agaꞌomo famia eoma kainai, ekinaniꞌa ega papiau epamiaiꞌa. Deo ega koa ekapaisa auga, Isa ifo logogai, ke ala fekapa oma egaꞌina kapaꞌi koꞌaꞌi fekemia eoma auga iꞌopoga mo kemia.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Ega koa lai aufai emai afiaꞌama Iesu Kristo eegai aoge aumai, Deo ega eaea akaikiꞌa, ke ega isapu akaikiꞌa auga faau afagaina eoma.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Ke Deo ega iifa koꞌa, iifa faunina Iesu Kristo fouga oi kaniami eagamauga auga aꞌo ologonia aisama, oi isafa Iesu Kristo opakoꞌania. Ega aisama Deo eifa koꞌania ega Spiritu agepenimi eoma auga epeniimi, ke oi Isa ega papiau epamiaimi.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Ke Deo ega Spiritu oi epeniimi auga, Isa eifa koꞌania kapaꞌina Isa ega papiau apuꞌi eoma auga akeafia paisa auga gouga epakinaiꞌa. Ke ega koa mo agemia agelao papiau kapaꞌi Deo apuga kemia auꞌi maꞌoai eꞌi laomai apalaꞌi afa ageoge. Ega koa ega eaea ke ega isapu akaikiꞌa faau afagaina eoma.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Ke eꞌu megamegai Deo, iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo Ama, isapu ke eaea akaikiꞌa auga, lagoina ega Spiritu, ikifa ke kapa maꞌoai ipafokina gome auga fepenimi, ega koa Isa kaisau auga fologo felo laoma.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Ke lau lamegamega ega koa oi alomi isafa feeaea, ega koa Deo oi eifanimi muni kapaꞌina agoafia afiaꞌamaga opaꞌaua auga, ke Isa ega isapu ke ega eaea akaikiꞌagai ega papiau kapa feloꞌi maꞌo akeafiꞌi eoma auga fologo laoma.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 — ausente —
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 — ausente —
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Ega koa ekapaisa Iesu Kristo aka, isapu keafia papiau ke agelo fou ifoꞌi ala fekeꞌima omaꞌi kagakagaꞌi keꞌimaꞌi auꞌi, ke isapu maꞌoai ufai ke aagoai kekae auꞌi, ke isapu afu maꞌoai aloꞌiai kepinauga auꞌi, ke aka maꞌoai pau kekae auꞌi, ke muni akeka auꞌi isafa maꞌoai laaꞌiai ipauma epamia.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Ke Deo kapa maꞌoai isa ife papagai epamiaꞌi, ke isapu epeniia ega koa iifi eꞌa faugai kapa maꞌoai kaniagai femia eoma.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Ke iifi eꞌa egaꞌina auga isa imaauga. Ke iifi eꞌa egaꞌina alogai Iesu Kristo, kapa maꞌoai epagama auga, afu maꞌoai aloꞌiai kapa maꞌoai kekae auꞌi aloꞌiai eague.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.