2 Timóteo 3
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT
1 Timoti oi iꞌina iifaꞌi fologo felo: Kina fuaꞌiai papiau kapa apalaꞌi ipaumaꞌi maꞌo akekapaꞌi puo, kina apalaꞌi ipaumaꞌi akemia.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Egaꞌina kinaꞌiai papiau aloꞌi koꞌagai ifoꞌi mo aniꞌi akeani. Isa aloꞌi koꞌagai moni mo anina akeani, ke kapaꞌina akekapaꞌi auꞌi ainaꞌauꞌi akepaꞌauꞌi. Isa akeopolaga papiau isaꞌi isa fou iꞌopo laaꞌi kai, isa ifoꞌi mo auga kelogo alogai akeoma. Isa Deo ke papiau fou eeꞌiai akeifa apala aage mo. Isa inaꞌi amaꞌi ainaꞌi afakeafia. Ke Deo papiau fou tenkiu afakepeniꞌi. Ke minoꞌiai kapa apalaꞌi mo akeopolaniꞌi puo, aloꞌi ageofu alogaina.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Isa aloꞌi koꞌagai kai agaꞌo anina afakeani, ke guaꞌi afakeania eꞌi apala afakeꞌagegeaina. Ke papiau pifogeai akepaagu fofouꞌi. Isa ifoꞌi kegapaapakipoꞌi akeoma afaekainiꞌi. Ke isa aꞌo aꞌiꞌi koa iꞌopoꞌi, papiau eeꞌiai akeꞌeꞌefa alogaina, ke kapa feloꞌi auꞌi aniꞌi afakeani.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Isa papiau akeafiꞌi akeꞌafaꞌafalainiꞌi, ke kapaꞌina akekapa auga, laafuai akekapa. Isa papiau agoꞌiai ifoꞌi au akaikiꞌaꞌi akepamiaꞌi. Ke Deo anina afakeani kai kapaꞌina aloꞌi kepagama auꞌi mo kapaꞌi aniꞌi akeani akekapaꞌi.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Isa Deo keau afagaina akeoma kai Deo agepalagainiꞌi, eꞌi laomai felo agemia auga afakepakoꞌania. Kai pau ganinagai iina koa kekapaꞌi papiauꞌi isafa epomiai keague. Ega puo oi egaꞌina papiauꞌi aniꞌi foloani, ke fomuniꞌi foumakalainiꞌi.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Egaꞌina papiauꞌi epoꞌiai isaꞌi auꞌi imaꞌima koa iꞌopoꞌi aifafaꞌi mo papiau eꞌi eꞌai kekoko. Ke papie aloꞌi apokega, laomai apalaꞌi aloꞌiai epogu, ke kapa apalaꞌi maꞌoai kemaaniꞌi kainai, pifogeai aloꞌi keania, isa mo ainaꞌi keafia.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Egaꞌina papieꞌi auga aufa kina kemalele aefuafua mo ganinagai, Deo ega iifa oko koꞌa ipauma auga akelogo felo paisa.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Pifoge pamaleleꞌi egaꞌina auꞌi ufainagai au auniꞌi akaꞌi, Ianes ke Iambres fou Moses keumakalaina koa iꞌopoga, pau isa Deo ega iifa kekaisapua. Isa tiapolo aloꞌi ke opoꞌi fou epalifu afeꞌaina. Ke isa Deo ega iifa akepakoꞌania kainai, Deo isa eumakalainiꞌi epuaꞌafuniꞌi.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Kai papiau Ianes ke Iambres auniꞌi kafoꞌo laoꞌi maiꞌi kekapaiꞌi auꞌi fiakoa mo keisaꞌi kelogo. Ega koa iꞌopoga mo, pifoge pamalelega auꞌi kafoꞌo laoꞌi maiꞌi kekapaꞌi auꞌi afaꞌagamo agelao koa kai, papiau maꞌoai isa eꞌi laomai egaꞌina akeisa felo akelogo.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Kai Timoti, oi lau eꞌu laomai maꞌoai ala lakapa omaꞌi auꞌi lologo afeꞌai: Lau kapaꞌina mo lapamalele auꞌi maꞌoai lologo. Ke kapa puo iꞌina agofaꞌagai laagu, ke kapaꞌina mo lakapaiꞌi ke ala laagu oma auga isafa lologo. Ke Deo ala lapakoꞌa oma auga ke pinauga laafiꞌinia mo elao auga lologo. Ke papiau aniꞌi ala laani oma ke kina apala eafiiau lakiekie mo ganinagai, eꞌu kiekie gamuga mo laoponia laafiapia mo auga isafa fouga lologo.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Ke Antiok, Ikonium, ke Listra taoniꞌiai kapaꞌina mo faagauai kemia, ke papiau keafi apalaniau mo ganinagai, gamuꞌi mo laoponia laafiapia mo auga isafa fouga lologo. Egaꞌina kapaꞌi maꞌoai faagauai kemia mo ganinagai, aufa kina Lopia epalagainiau eeꞌiai epapealaisau.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Iifa gome maamuai laifania. Papiau maꞌoai anina keani Iesu Kristo kegapakoꞌania ke aloꞌi koꞌagai Deo kegaau afagaina keoma auꞌi, papiau isa ega koa fekekapa auga anina afakeani puo akeafi apalaniꞌi.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Egaꞌina alogai papiau apalaꞌi kepifoge auꞌi papiau isaꞌi akefogeꞌi, ke eꞌi pifogeai papiau akefogeꞌi akepalifu alogainiꞌi akelao apalaꞌi ipaumaꞌi akemia. Ke tiapolo apala ipauma auga isa agefogeꞌi puo, ifoꞌi mo eꞌi iifa akepakoꞌania akekapa, ke ifoꞌi mo isafa akefogeꞌi.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 — ausente —
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 — ausente —
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 — ausente —
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 — ausente —
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.