1 Tessalonicenses 1
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT
1 Lau Paulo, iꞌina malelega lapapua, Silas, ke Timoti aumai oiso akamaisai laulaisa oi Deo ega iifi eꞌa papiaumi Tesalonika taoninai oague aumi eemi efai. Oi auga Iesu Kristo opakoꞌania kainai, Deo Ama auga, ke Lopia Iesu Kristo fou eꞌi papiau omia.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Lai amegamega aisama, oi aopolanimi faumiai Deo tenkiu apenia aefuafua.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Ke oi Iesu Kristo opakoꞌania, ke emi pakoꞌai pinauga okapaiꞌi auga fouga alogo. Ke oi alomi koꞌagai Deo papiau fou aniꞌi oani alogaina kainai, ala opinauga oma auga isafa fouga alogo. Ke oi emi afiaꞌama Lopia Iesu Kristo eegai oogeisa kainai, kina apalaꞌi oafiiꞌi ganinagai, gamuꞌi mo ooponia oafiapia mo, emi pinauga okapaisa paisa. Egaꞌina kapaꞌi maꞌoai okapaiꞌi auꞌi, aufa kina emai megamegai, Amaꞌa Deo agogai aopolanimi aefuafua.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Aau akiu Kristiano papiaumi, lai Deo tenkiu apenia, gome alogo Isa alo koꞌagai oi animi eani alogaina kainai ekinanimi ega papiau omia.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Gome lai iifa faunina Iesu fouga auga, niniꞌanina mo oi eemi alafaiseina kai, Deo ega isapuai isafa mirakulo kemia oisaꞌi, ke Deo ega Spiritu oi guami eafi opogaina kainai, iifa faunina Iesu fouga auga iifa koꞌa ipauma paisa auga ologo. Ke lai oi epomiai aagu aisama, oi kaimiai emai agu ala akapa oma auga isafa oisa ologo.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ke oi lai oisamai iisamai mo oꞌopoisa, ke ega koa okapaisa Lopia Iesu Kristo isafa iisa mo oꞌopoisa. Kai egaꞌina okapaisa alogai, papiau oi keafi apalanimi okiekie alogaina mo ganinagai, Deo ega Spiritu alogama epipeni auga alogamagai, iifa faunina Iesu fouga oafiia opakoꞌania.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Ke ega koa okapaisa kainai, oi auga Masedonia ke Akaia agoꞌiai pakoꞌa papiauꞌi maꞌoai kapaꞌina fekekapa auga opakinaꞌi kekapaisa.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Ke iifa faunina Iesu fouga oi faagamiai epealai auga, Masedonia ke Akaia agoꞌi mo aelao kai, oi Deo opakoꞌania auga fouga afu maꞌoai elao kelogo. Ega kainai lai egaꞌina faagagai niniꞌani agaꞌo afalaifania.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Gome lai oi eemi afai aisama, egaꞌina papiauꞌi ifoꞌi oi lai ala oifa koko omaimai auga, fouga maamaisai keifania. Ke egaꞌina mo laaꞌi kai, oi deo pifogeꞌi omuniiꞌi kai Deo koꞌa eaguega, afaemaemae auga oaipenia, ega pinauga okapa auga isafa, fouga maamaisai keifania.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ke Deo eoge Iesu Kristo maeai epamaunimue auga, isa Deo ega guakupu agemai auga eegai kaniaꞌa eagamauga. Oi Deo Gauga egaꞌina auga ega mai pugu oꞌima auga isafa fouga maamaisai keifania.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.