1 Tessalonicenses 1
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NAA
1 Lau Paulo, iꞌina malelega lapapua, Silas, ke Timoti aumai oiso akamaisai laulaisa oi Deo ega iifi eꞌa papiaumi Tesalonika taoninai oague aumi eemi efai. Oi auga Iesu Kristo opakoꞌania kainai, Deo Ama auga, ke Lopia Iesu Kristo fou eꞌi papiau omia.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Lai amegamega aisama, oi aopolanimi faumiai Deo tenkiu apenia aefuafua.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Ke oi Iesu Kristo opakoꞌania, ke emi pakoꞌai pinauga okapaiꞌi auga fouga alogo. Ke oi alomi koꞌagai Deo papiau fou aniꞌi oani alogaina kainai, ala opinauga oma auga isafa fouga alogo. Ke oi emi afiaꞌama Lopia Iesu Kristo eegai oogeisa kainai, kina apalaꞌi oafiiꞌi ganinagai, gamuꞌi mo ooponia oafiapia mo, emi pinauga okapaisa paisa. Egaꞌina kapaꞌi maꞌoai okapaiꞌi auꞌi, aufa kina emai megamegai, Amaꞌa Deo agogai aopolanimi aefuafua.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Aau akiu Kristiano papiaumi, lai Deo tenkiu apenia, gome alogo Isa alo koꞌagai oi animi eani alogaina kainai ekinanimi ega papiau omia.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Gome lai iifa faunina Iesu fouga auga, niniꞌanina mo oi eemi alafaiseina kai, Deo ega isapuai isafa mirakulo kemia oisaꞌi, ke Deo ega Spiritu oi guami eafi opogaina kainai, iifa faunina Iesu fouga auga iifa koꞌa ipauma paisa auga ologo. Ke lai oi epomiai aagu aisama, oi kaimiai emai agu ala akapa oma auga isafa oisa ologo.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ke oi lai oisamai iisamai mo oꞌopoisa, ke ega koa okapaisa Lopia Iesu Kristo isafa iisa mo oꞌopoisa. Kai egaꞌina okapaisa alogai, papiau oi keafi apalanimi okiekie alogaina mo ganinagai, Deo ega Spiritu alogama epipeni auga alogamagai, iifa faunina Iesu fouga oafiia opakoꞌania.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Ke ega koa okapaisa kainai, oi auga Masedonia ke Akaia agoꞌiai pakoꞌa papiauꞌi maꞌoai kapaꞌina fekekapa auga opakinaꞌi kekapaisa.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Ke iifa faunina Iesu fouga oi faagamiai epealai auga, Masedonia ke Akaia agoꞌi mo aelao kai, oi Deo opakoꞌania auga fouga afu maꞌoai elao kelogo. Ega kainai lai egaꞌina faagagai niniꞌani agaꞌo afalaifania.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Gome lai oi eemi afai aisama, egaꞌina papiauꞌi ifoꞌi oi lai ala oifa koko omaimai auga, fouga maamaisai keifania. Ke egaꞌina mo laaꞌi kai, oi deo pifogeꞌi omuniiꞌi kai Deo koꞌa eaguega, afaemaemae auga oaipenia, ega pinauga okapa auga isafa, fouga maamaisai keifania.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Ke Deo eoge Iesu Kristo maeai epamaunimue auga, isa Deo ega guakupu agemai auga eegai kaniaꞌa eagamauga. Oi Deo Gauga egaꞌina auga ega mai pugu oꞌima auga isafa fouga maamaisai keifania.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.