Tiago 5
Piunga Ba Bonga A Pau (MEE) vs ARC
1 Miau ra kamiau ka oru papatu ngaka longo nasai! Miau ngaka tantani ba ngaka lalalu miau nga ina miau ka momalle maenang reke bollau reke la leleng nge miau.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Oru nga kanmiau kinung keke lavusa tapu ba kupeme keke kania lungapaga ra miau reke pepe.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Gol ba siliva nga kanmiau keke roso bole. Na roso laeala nge papote baingamiau reke sosoali ba nge raupite miramiaume base sia. Ita kaka momo nga momong gunguna tapu, ava miau kaka kumkuma ta ravungkinunge orume tale. Nae Nutu ke la kalingnana miau ka oru nginngina mana.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ngaka kele! Ragau reke kuma nga ura ngae miau ava kaka kaulikale kunreame keke tani. Ba taningarea ke lele nga Nutu Avolau a kana ka ginggingame kinung longana tapu.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Maulingamiaunganame nga mogalo laekia e ngape keke ponu raumana ka oru reke pepe, ba miau kaka rongo ka lomiaumatenganame ka oru ra miau ka mate rea tapu. Ka tongana kena mana ka ina ragau ke pakankania gie ta baina gie laeala nge panropalpita ba nge momalle kae e nga balinge ngarume.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Miau kaka rolesillolo ba kaka baꞌe ra baingareame ke tupu ta ri mateng. Ba ri ka sana likirea ta sanangkala miau.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Miau ra kolingau memena, miau ka lomiaumatana tapu roma, Nutu ke la kalingnanange ragau reke baisolali miau. Minmina na miau ngaka momopita ta nge lele nga Karais galiungana. Ngaka kele ura tamana ine momalle kaning lelengana ba pengana nga mogalo ngarume nga kue rongana.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Minmina na miau bole ngaka momopita. Ba ngaka pagingginge lomiaume kurumea, Karais kangagaliungana ke lele kokoro.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Kolingau memena, sana ngaka lola ka kaomiau ka rakamiau memena nga baina Nutu sane nge kalinana miau bole. Ngaka kele! Akalingnanakana ke lele kokoro.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Kolingau memena, nga lomiaugaliu ta ragau reke toe Nutu kaona re pala ineke pulimalaglage pangamologa ae Nutu kanna. Keke momopita ka ina maenangme ke lele nge ri. Minmina na miau bole ngaka lolakurumea kumangng ngareangana laeala.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Miau ka lomiaumatana tapu ka pangamologa e te ita e role roma Nutu ke la kavingtulunge ragau reke tolomasia maenangme. Ba miau ka longotape panganana laeala e te Iop ine tolomasia maenang reke lele nge i. Ka lomiaumatana tapu ka Nutu kavingtulungana kia ngarume nga maenang nginngina. Nutu ka i a lonanakana ba i ka lonavavai raumana ta ragau.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Ba iau ka bai ta rolenge pangamologa ore bollau raumana nga pangamologa nginngina roma, kolingau memena, miau sana ngaka patokala ngailu. Sana ngaka patokala ngailu ka Nutu mallena nga tava, ba sana ngaka patokala ngailu ka mogalo laekia e ngape. Ba sana ngaka kuma minmina ka otetoto bole. Ava nga ino ngo role roma, “Iii” na iii laeala nga kaomannmannangana kia. Ba nga ino ngo role roma, “Ke sa” na ke sa laeala nga kaomannmannangana kia bole. Ngaka kuma minmina ta baina Nutu sane nge kalinana miau.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Nga ina maenang nge lele nga agau te ngaliua nge miau, na i nge kave Nutu. Ba nga ina agau te ngaliua nge miau nga lonamarakala, na i nge baue baunga ta i kiningpataenge Nutu giana.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Nga ina agau te ngaliua nge miau nga kana ka soaling, na i nge kiue ra lomatanakana ka Nutu lonamatenganame onreke taoamugmuga kamiau ta baina ri ngeke kave Nutu te i. Ba ngeke saule ka saulang ka ineke kave Nutu nga Iesus giana.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Na kavang ora kana ka lopatokona nge papea agau laeala a kana ka soaling. Minmina nae Nutu nge pasigipage agau laeala ba i nge pe. Ba ngaroma soaling laeala ka puna nga ina agau laeala pakaꞌe Nutu lonamatenganame, nae Nutu ke la osungrurunge baingana reke sosoali.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Minmina na miau ngaka paliturunane baingamiau reke sosoali ba ngaka palikave Nutu te miau nga baina Nutu nge pape miau. Ka ina kavanga orae agau a bainganame ke tupu nge kuma, na kavanga laeala ka kana ka gingginga raumana.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Ilaia ka i a agau te mana me ita ba ka ine kava kaligi te Nutu na kue ke sane tugu ta pangavetange mogalo ka pesingmatana mologi ba inna lima ba kena.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Ba ngarume na i ke kave Nutu muni, na kue ke pa nga tava ka tugungana lagape ta mogalo ba kaningme keke lele.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Kolingau memena, ngaroma te e nge miau nge taovalakala nga bainga reke tupu ba ngaroma agau te nge ravugaliue,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 na agau laeala e ravugaliue nga lonakalipaga roma: Agau e pamuge agau a baingana e soali ta baina i kange momongana e soali ke ravulelea agau laeala maulingngana nga mateng. Ba i ke sale pamau ta Nutu gasingpitange baingana papatu reke sosoali bole.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.