Tiago 4
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs ARA
1 Enim kʉn, el iti uⱡ na, ik rop mundi uⱡ mbʉ, nant ila pepa orum? Kandpa kum pindi uⱡ kit mbila, enim nga kʉmp ki na mbʉ kʉn, el kongundpa enim kʉn, el pindi napʉndʉtʉm nda?
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Enim mel elpa elpa mbʉ numan ngurmʉn ei, wote mel mbʉ ti natʉtmʉn. Ei nga, enim ndi, wamp mat rop kondʉk kum mek mel mbʉ, timin nʉk pʉtmʉn. Enim wamp mat nga mel mbʉ kandʉk, kum pendʉtmʉn uⱡ ei ndi, mel mbʉ kandʉk, ti natʉtmʉn. Ei kʉn, enim popʉⱡ minal mondʉk el etmin. Enim mel mbʉ, ti natʉtmin. Nambuⱡ emel, enim Got kʉn atinga rok, mawa iti natʉtmin ei mel ku, ti natʉtmin.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Enim mawa etmin ei, wote ti natʉtmin. Ei nambuⱡ emel, enim nga numan ei, kun pi napʉⱡnga, Got kʉn mawa etmin. Wote mel mbʉ tʉk etʉk, ge nduing ei nga mendpʉⱡ pilik, atinga rormʉn.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Enim wapra wamp mbʉ ye! Wamp nam ti ndi, ya mʉi kona ila, mel mbʉ kandpa, kum pendʉm ndam, Got kʉn el rui wamp mel raⱡpa morum.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Buk Wingti ila ik kupa ti, petʉm ei ndi, nimba mel,
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Ei kʉn, wote Got nga wamp pol ti uⱡ ei, tʉn kʉn pilpa kelpa ngurum. Ei nga Buk Wingti ei ndi, nimba mel,
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Ei kʉn, enim nga min kʉng raⱡ, Got ngʉi! Wote, Seitan kʉn el ranggina, Seitan enim wak ropa nung nimba mba.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Enim Got kʉn nondpa wanggina kʉn, Got enim kʉn nondpa omba. Enim uⱡ kit iti wamp mbʉ, enim nga ki ⱡumʉi rok. Enim nga numan orunga ⱡumʉi rok, Got tʉk mundangina enim etpa, elim nga mendpʉⱡ randʉmba. Enim numan raⱡ etpa pindi wamp mbʉ ye!
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Enim nga uⱡ kit ei nga, enim kont kulk, ka ronduⱡ itʉi! Akup enim oi enmin wamp mbʉ, wak rok, ka ronduⱡ itʉi! Wote, numan kai pʉnmin wamp mbʉ, wak rok numan kit pilʉi!
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Nuim ei nga kuimp keta ila, en enim nga orunga, mek mana puk moⱡʉng ndam, wote Nuim ei ndi, enim mepa oⱡa mba.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Na nga angmʉn, wamp mat nga nʉk kit mundi nʉmʉndʉi! Wamp ti ndi, wamp ʉngʉn ti nga nimba kit mondpa kʉmp tʉpa em ndam, wamp ei, mi ik ei nimba kit mondpa, kʉmp tʉpa etmba. Ei kʉn, nim mi ik ei, kʉmp tin ndam, nim mi ik ei, pep rui narʉrʉn mon! Nim mi ik ei, kʉmp tetʉn.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Ei kʉn, Got wu tenda ei ndi, mi ik kʉⱡ ngumba, wote wamp kʉmp tʉpa etmba. Wote, wu tenda ei ndi ku, wamp etpa peng kont tʉpa, etpa kit mondpa etmba. Ei kʉn, nim nam nʉkʉn pilkʉn, angʉna ti kʉmp tin?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Akup kum tek pilʉi! Enim wu mat ndi, ei mel nʉk, “Akup muna utʉma, tʉn kona peng ya, muna nʉi ila mbun, pana tenda ti moⱡpʉn, kongun mat etpʉn, mel rarʉp ropʉn, ku moni minal yant tʉmin,” nʉtmʉn.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Ei wote, enim nga kont mul uⱡ ei, utʉma orunga ila, nambuⱡ ti etmba ei, enim pili napilik mormin. Ei kʉn, enim ndip ikil oⱡa omba, wote wei ai etʉm ni mel, enim nga kont mul uⱡ ei, ei mel kapⱡa.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Ei kʉn, enim ndi, ei mel nung ndam, kapⱡa etmba, “Tʉn Nuim ei ndi, kapⱡa nimba pilim ndam, tʉn kont moⱡpʉn uⱡ mbʉ, muna mbʉ etʉp muⱡmin,” nʉtmin.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Wotem akup enim ambulk palk, kʉng orunga mek oⱡa puk enmin. Kʉng orunga mek oⱡa puk, en enim nga mbi paka rok, iti natilingina mel enmin.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Ei nga, wamp ti ndi, uⱡ kun kai ei, etmba ei nga, pilpa kelpa iti natʉm ndam, wamp ei uⱡ kit mbʉ etmba.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.