Romanos 12

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs BKJ

Sair da comparação
1 Angmʉn, Got nga wamp kont kaimp kul uⱡ ei, tʉn kʉn minal ngurum. Ei nga, na enim kʉn ik ei mel nʉnt! En enim nga kont mormin kʉng kʉⱡ, Got nga kongun ila mendpʉⱡ ruk puk kongun endʉk, kalk tindiⱡim mundanggina mura mbʉ oⱡa pangga, Got ndi, pilpa kai pilangga! Uⱡ ei mel eng ndam, Got nga mbi ei kupa paka runding.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Mʉi kona ila wamp mbʉ ndi, uⱡ enmin mbʉ, pep rui nʉrʉi! Wote, Got ninim rukʉr tana, enim nga numan ei tʉpa, elim nga numan petʉm ei mel pendʉmba. Wote Got ndi, uⱡ kun kai, kʉndʉk etʉm, elim ndi, numan ngurum uⱡ mbʉ, enim nga rukʉr orunga nimba mot ndangga pilʉi.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Wote, Got nga pol ti uⱡ na ngurum ei nga, na enim kʉn ei mel nʉnt. Enim nga numan ei ndi, en enim mek oⱡa pi nʉpʉi! Ei kelik, enim nga numan orunga mek mana puk, Got ndi, mondʉk pili uⱡ enim ngurum ei nga, kʉmp tʉk pilʉi!
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Tʉn nga kʉng tenda ila kump, ki, kum mel kʉⱡ petʉm. Mel kʉⱡ nga kongun elpa elpa etmin.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Uⱡ ei mel ku, tʉn wamp puⱡi mormun ei nga, wote Kraist nga kʉng tenda ila rʉmp ndupʉn mormun. Wamp tenda ti, elim mendpʉⱡ muⱡi nambrʉm, ti ndi, ti ambuⱡnga mint mormun.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 — ausente —
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 — ausente —
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Wote, wamp mat nimbun numan orunga ronduⱡ mundmin ndam, ei mel ku itmin. Wote, wamp nam ti, elim nga mel mbʉ mok romba ndam, ou ndupa ngangga! Wote, wamp nam ti, kongun kuimbal moⱡum ndam, kongun ronduⱡ mundʉk itʉi. Wote, wamp nam ti, wamp elpa mbʉ kont kun ndam, ambulk palk itʉi.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Wamp numan ngui uⱡ ei, enmin nʉk itʉi! Wote enim kep nui nʉnʉi! Uⱡ kit mbʉ tʉk mbuⱡ nguk, uⱡ kai mbʉ ronduⱡ mundʉk ambulk muⱡʉi!
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Kraist nga angmʉn mormun nʉk, ti ndi ti numan minal nguk, wote ti tʉpa ou ndui uⱡ ei nga numan nguk itʉi
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Enimp mundi namʉndʉk, kongun ronduⱡ mundʉk itʉi! Nuim ei nga kongun kindmant indi uⱡ ei, numan tenda pilik itʉi!
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Wakʉt Nuim ei omba, enim etpa tʉmba nʉk, mondʉk pilik nokundʉk mormin uⱡ ei ndi, etpa numan kai pindangga, mbun om mbila ronduⱡ puk molk, wote atinga rʉk rʉk rok muⱡʉi!
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Got nga wamp ti, mel ti mon ndum ndam, nim nga tekun mun mel ei ngui! Wote, nim nga manga ila wamp tʉma mat ong ndam, rawe etkʉn tʉkʉn, rʉp iti!
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Wamp mat ndi, enim etʉk kit mondung ndam, Got ndi, etpa kit mundangga nʉk atinga rui nʉrʉi mon! Wote Got ndi, wamp mbʉ memp pindangga nʉk atinga rʉi!
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Wamp mat kʉnangina ambulk palk moⱡung ndam, mbʉ kʉn kup etʉk i ku etʉk muⱡʉi! Wote wamp mat ka etʉk moⱡum ndam, ei mel ku rʉp rok ka itʉi!
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Enim nga numan orunga pʉtʉn ei mel ku, wamp ʉngʉnʉl mbʉ kʉn, i ku etʉk pilʉi! Wote, enim ndi, pilpa kungʉndi ronduⱡ kat pʉnt nʉk, enim nga kʉng orunga mek oⱡa pi nʉpʉi. Enim nga numan orunga mek mana ok, kongun kel mbʉ numan nguk itʉi!
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Wamp nam ti, enim kʉn uⱡ ⱡawa ti em ndam, ⱡawa ei punt rui narʉk kandʉk kui itʉi! Wamp mbʉ ndi, kandʉk kai pʉtmin uⱡ mbʉ nga itʉi!
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Nim nga numan orunga namba uⱡ pin mbʉ mel ronduⱡ mondkʉn kongun etkʉn, wamp mbʉ kʉn pora, numan wang ndukʉn muⱡi.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Na nga wamp angmʉn kʉⱡ, enim wamp na ti ndi, uⱡ ti enim kʉn etpa kit mondum ndam, punt rop timin nʉk uⱡ ti iti nʉtʉi! Enim wak rangina, Got nga popuⱡ ei ndi, elim kongun itangga! Ei nambuⱡ emel, Buk Wingti ila ei mel nʉtʉm,
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Wote, Buk Wingti ei ndi, nimba mel,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Uⱡ kit mbʉ ndi, nim tʉpa mana ndui nʉndangga mon! Wote, uⱡ kai mbʉ mint itana kʉn, uⱡ kai mbʉ ndi, uⱡ kit mbʉ, tʉpa mana ndangga!
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.