Mateus 1
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs ARIB
1 Ya ei Jisas Kraist nga wamp pundun kʉngan kalk, tʉk mek yant ok, Depit kangʉm nʉk, Depit Aparam kangʉm nʉk etʉng ei nga.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Aparam ni, Aisak nga tipam, Aisak ni, Jekop nga tipam, Jekop ni, Jura kʉn ʉngʉnʉl nga tipam,
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Jura ni, Peres kʉn Jeral raⱡ nga tipam, wote wu raⱡ nga mema, Tamar Peres ni, Esron nga tipam, Esron ni, Ram nga tipam,
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Ram ni, Aminarap nga tipam, Aminarap ni, Nason nga tipam, Nason ni, Salmon nga tipam,
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Salmon ni, Bowas nga tipam, wote mam Reiyap, Bowas ni, Opet nga tipam, Opet ni, Jesi nga tipam,
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Jesi ni, wu peng mumuk Depit nga tipam murum. Depit ni, Solomon nga tipam, mam amp Yuraiya ni, wu ei nga ambʉm.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Solomon ni, Riyopowam nga tipam, Riyopowam ni, Apaija nga tipam, Apaija ni, Eisa nga tipam,
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Eisa ni, Jeyosopat nga tipam, Jeyosopat ni, Jeyoram nga tipam, Jeyoram ni, Atariya nga tipam,
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Atariya ni, Jotam nga tipam, Jotam ni, Eiyas nga tipam, Eiyas ni, Etikaiya nga tipam,
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Etikaiya ni, Manasa nga tipam, Manasa ni, Amon nga tipam, Amon ni, Josaiya nga tipam,
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Josaiya ni, Jeoiyakin kʉn ʉngʉnʉl ni kʉⱡ nga tipam murum.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Ui ni kʉn, Isrel wamp mbʉ rok makrʉk Bapolon kona nila mek purung. Bapolon kona mek ok mondrung ni kʉn, Jeoiyakin ni, Seldiyel nga tipam, Seldiyel ni, Serupapel nga tipam,
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Serupapel ni, Apiyut nga tipam, Apiyut ni, Eliyakim nga tipam, Eliyakim ni, Asor nga tipam,
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Asor ni, Seitok nga tipam, Seitok ni, Akim nga tipam, Akim ni, Eliyut nga tipam,
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Eliyut ni, Eliyeisor nga tipam, Eliyeisor ni, Matan nga tipam. Matan ni, Jekop nga tipam,
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Jekop ni, Josep nga tipam, Josep ambʉm ei Mariya, kang Jisas mam, akup mbi tek Kraist nʉtmin ei, Jisas ei, Got nga ngurum wu.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Ei kʉn, Aparam ni kʉn, yant ndupa, wamp rʉⱡaip 14 mel molk oⱡina mba, Depit metʉng. Wote, Depit ni kʉn, yant ndupa, wamp rʉⱡaip 14 mel molk oⱡina mba, Bapolon mʉi kona ou ei ndi, Isrel wamp rok, kan ngʉk mek purung. Bapolon ok morung ei kʉn, yant ndupa, wamp rʉⱡaip 14 mel molk oⱡina mba, Kraist ei, Got nga ngurum wu ei metʉng.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Ya ei, Jisas Kraist mitim mel: Jisas mam, amp Mariya ni, wu Josep nga ol ik nundʉk mondrung. Wote ei Josep nga kuima ngok tʉk manga tenda ila pindi nʉpindi kʉn kandrung ei, amp Mariya ni, Muⱡnga Wingti nga ronduⱡ ila kangambuⱡa mundrum.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Nambuⱡ emel, Josep amp Mariya tʉmba nʉtʉng wu ni, uⱡ minʉpi mbʉ nga iti natʉpa itim. Uⱡ ei ndi, amp Mariya kangambuⱡa mondpa itim ni, tʉpa pena ila pendʉp etʉp tʉngambuⱡ kundi nʉkʉndimp nimba, kiyang nʉmp wak ruimp nimba pitim.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Numan i etpa pilpa murum ni, ur pepa, ur kump itim nila, Got nga anggelo ti ndi omba kundpa nimba mel, “Josep, nim Depit nga pundun ei, amp Mariya tʉkʉn nim nga ambnʉm rundʉn ei nga, mundmong iti nʉti! Kangambuⱡa mondpa morum ei, Muⱡnga Wingti ei nga ronduⱡ ila mondpa morum.
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Amp ei ndi, kang ti memba ei mbi tekʉn Jisas ni, nambuⱡ emel, wu ei ndi, elim nga wamp mbʉ uⱡ kit mbila mormin ei nga, etpa peng kont tʉmba,” nitim.
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Uⱡ kʉⱡ itim ei, Oⱡa Nuim Got ei nga keta tʉpa painui wu ti ndi, nitim ik ei kupa itim.
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 “Amp wendʉp ei, kangambuⱡa mondʉmba. Wote, kang ti memba ei mbi tek, “Imanuwel,” ning ei nga puⱡ ei, “Got tʉn kʉn morum,” nitim.
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Ni kʉn, Josep ur pepa rut nimba kʉn, Got nga anggelo ei ndi, ur kump ngumba nitim ni mel, amp Mariya ni tʉpa, elim nga ambʉm rundrum.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Tʉpa ambʉm rundrum ei kʉn, rʉp rokʉⱡ iti natʉtʉnggil, amp ei elim wendʉp murum ei mel ku moⱡpa mba, kang ei mitim. Wote Josep ndi, kang ei mbi tepa, Jisas nitim.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.