Hebreus 5
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs ACF
1 Wamp mbʉ ndi, wu pris kuimbal morung mbʉ pora, to ropa mondrum uⱡ ei, Got elim ndi, wamp ei rukʉr tʉpa kʉn, wamp mbʉ tʉpa rapundpa kongun indangga nimba itim. Mel mat, Got kʉn angge nʉk ngorung mbʉ, wamp mbʉ nga uⱡ kit mbʉ nga nʉndʉk, kalk tindiⱡim mundʉk etʉng.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Wu pris kuimbal morum ei nga ronduⱡ ti mon. Uⱡ ei ndi, uⱡ mat ou ndupa iti natʉtʉm. Elim ndi, wamp mat, pilik kun iti natʉk etmin mbʉ kʉn, uⱡ ⱡawa etmin mbʉ kʉn, raka raka nimba kongun etʉm.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Nambuⱡ emel, wu pris kuimbal ei nga ronduⱡ ti natʉtʉm uⱡ ei, elim nga uⱡ kit etʉm mbʉ kʉn, wamp mbʉ nga uⱡ kit etmin mbʉ, kʉmp kʉm Got ndi, tinga ndʉndangga nimba kʉn, kaⱡpa tindiⱡim mundi uⱡ ei itim.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Wu Pris kuimbal mormin kongun ou ei, wamp ti ndi, tʉpa mundi namʉndrʉm mon! Got elim ndi, unt wu Eron ni, wi ropa tʉpa, kongun ngurum. Ei mel ku, akup i ku etmin.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Uⱡ ei mel ku, Wu Pris kuimbal mormʉn kongun ou ei, Kraist elim kʉng orunga mepa oⱡa pi nʉpʉrʉm mon. Ei nga, Got ndi, Kraist ni kundpa, nimba mel,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Buk Wingti ila, Got ndi, aldpa Kraist ni, kundpa nimba mel,
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Jisas unt mʉi kona ila wamp mel moⱡpa kʉn, elim Got nga mana orunga moⱡpa, ik teng ndupa itim. Wote, elim koⱡmba uⱡ ei nga, Got ndi, elim etpa peng kont tangga nimba itim. Nambuⱡ emel, elim ndi, wi ropa ka ronduⱡ mundpa etpa, atinga ronduⱡ mundpa ropa itim. Uⱡ i itim mbʉ, Got ndi pitim.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Wote Jisas ni, Got Kangʉm ei moⱡpa kʉn, mbun koma ropa mindil nurum. Uⱡ i itim ei ndi, elim Tipam nga numan pʉtʉm ei mel, ik teng ndupa itim.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Jisas elim nga Tipam ndi, kongun ngurum ei, etpa pora ndupa kʉn, elim wamp Etpa Ti Uⱡ ei nga Puⱡ Wu ei murum. Wamp nam ti ndi, Jisas nga ik ei, pilik pep rong ndam, uⱡ nga kʉnt nga molk mint ping.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Ei kʉn, Got ndi, Jisas kundpa, nim Wu Pris Kuimbal muⱡʉn. Uⱡ ei, unt wu Melkisendek murum ei mel muⱡʉn.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Unt nga Wu Melkisendek nga ik mong puⱡi tetʉm mbʉ, akup tʉn ndi, enim nimbun nguimin, ei nga mbun etpa petʉm. Ei nambuⱡ emel, enim pilik ting ei nga pilik mbi ndui nandʉrmʉn.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Enim wamp mat, unt kor nga mel morung ni nga, kapⱡa wamp mat, Got nga ik puⱡ kuimbal mbʉ ik mbo endʉk iting uⱡ ei, enim ndi, kapⱡa iti nʉting, mon! Wote, wu kuimbal moⱡʉng mat ndi, Got nga ik puⱡ kuimbal mbʉ, enim aldpa ik mbo inding. Enim ndi, rʉng ronduⱡ purum mbʉ tʉk, nuing ei kelik, aim mint nok mormin.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Wamp nam ti, aim mint normin wamp mbʉ, kangambuⱡa kel mel kapⱡa. Uⱡ kun kai mbʉ, pilik mbi ndui nandʉrmin.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Ronduⱡ purum wamp mbʉ ndi, pilpa kungʉndi kai mbʉ, tʉpa uⱡ kit kai mbʉ, kʉmp tʉk kandʉk mbi ndurmʉn. Wote, wamp mbʉ ndi, rʉng ronduⱡ purum mbʉ, kapⱡa nuing.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.