Efésios 1
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NVT
1 Na Pol, Got elim ndi, na etpa Kraist Jisas nga nombuⱡa rung wu mundrum. Mon ei rop, Got nga wamp mbʉ, met Episis kona ila mormʉn kʉⱡ kʉn ngunt. Wamp kʉⱡ, en enim nga mul orunga, Kraist Jisas kʉn minal pep rormin.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Got tʉn nga Wuta, wote Nuim Jisas Kraist kunda, enim kʉn poⱡ ti uⱡ, moⱡpa kundi uⱡ mbʉ ngurum.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Tʉn nga Nuim Jisas Kraist Nga Tipam, wote Got morum ei kʉn, angge namin! Tʉn Jisas Kraist kʉn rʉmp ndupa moⱡmina, memp kai, wi muⱡ kona tetʉm mbʉ, tʉn ngorum.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Muⱡ mʉi raⱡ mim iti nʉti kʉn, Got ndi, tʉn elim nga nimba mbi ropa tʉpa, Kraist kʉn mundrum. Uⱡ ei ndi, tʉn etpa wingti randpa, elim nga kuimp keta ila, ⱡawa iti natʉpʉn, wamp numan ngui uⱡ ila muⱡamin nimba itim.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Got ndi, unt pilpa kʉn, tʉn wamp mbʉ, Jisas Kraist kʉn rukʉr pamina, elim nga kangambuⱡa raⱡʉp muⱡamin nimba itim. Ei kʉn, elim nga numan ila, itimp nimba pʉtʉm ei mel itim.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Got ndi, uⱡ kai wei ti etpa, elim nga kangʉm tenda numan ngorum ei, tʉn wamp mbʉ nga nʉndpa ngumba mundrʉm. Ei nga, Got elim nga mbi paka rundamʉn!
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 — ausente —
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 — ausente —
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Unt puⱡ mondpa, Got elim numan kai pendpa, Kraist kʉn itimp nimba etpa, mo rurum uⱡ ei, akup tʉpa pena ila pendilinga, pilpʉn mbi ndurmʉn.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Got elim nga itimp nimba pitim uⱡ mbʉ, etpa pora ndumba ei, elim ui ti, to ropa pinditim ila etmba. Ei kʉn, muⱡ mʉi raⱡ ila, etpa pinditim mel mbʉ pora, tʉpa tenda endpa, Kraist tʉpa peng mumuk mondʉmba.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Mel mbʉ pora, Got elim nga numan pilpa ik nimba etʉm uⱡ ila, ekit orung. Wote, Kraist kʉn Got ndi, tʉn wi ropa tʉpa wamp, elim nga kʉⱡ nitim. Ei nambuⱡ emel, elim unt puⱡ mondpa, uⱡ itimp nimba pitim ei mel, pep ropa etʉm.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Ei nga, tʉn pora, Kraist kʉn, kuimp tepʉn mondʉp pitmʉn. Got nga uⱡ eng nui kai itim ei nga, mbi paka rundamin!
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Uⱡ ei, enim kunda ku, enim nombuⱡa rung ik kupa ei, pilik tʉtʉng ei, Rʉnang Ik Kai ei ndi, enim etpa rukʉr titim. Ei kʉn, enim Kraist mondʉk pilingina, Got ndi, enim wamp mbʉ, elim nga kʉⱡ nimba, Muⱡnga Wingti ei, enim ngurum. Elim nguimp nimba pitim mel ku ngurum.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Muⱡnga Wingti ei ndi, tʉn etpa kapⱡa endangga. Tʉn Got ndi, unt mbi tepa, nguimp nitim mel mbʉ, kapⱡa timin. Wote Got ndi, tʉn kʉmp kʉm etpa, tʉpa wamp mbʉ, elim nga kʉⱡ nimba ei, Muⱡnga Wingti ei ndi, tʉn etpa ndoimp rondʉmba. Ei nga, tʉn ndi, elim nga mbi ei paka rundamin.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Enim nga ik ti pit ei, enim Nuim Jisas Kraist mondʉk pilik, wote Got nga wamp mbʉ, numan nguk uⱡ kai mbʉ etmin.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 I etmin uⱡ ei nga, na enim nga orunga pilip numan wang nilinga, Got kʉn angge rʉk rʉk nʉt. Na nga atinga ror mbila, enim wak ruimp mel, kapⱡa iti natʉtʉm.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Na ndi, tʉn nga Nuim Jisas Kraist nga Got Wuta wu eng nui ei kʉn, atinga rop waldʉp, enim Muⱡnga Wingti ngangga nʉt. Ei ndi, enim etpa ndoimp rundangga, pilpa kungʉndi tʉk, Got nga morum puⱡ orunga, pilik mbi nduing.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Na ndi, atinga rop kʉn, enim nga numan orunga kumba tangga, elim nga rʉⱡang ei kandʉk, wote enim wi ropa titim ei nga, uⱡ puⱡ ei, pilik mbi nduk iteing nʉmp et. Elim nga wamp mbʉ, memp kai nguimp nimba pinditim uⱡ mbʉ, minal petʉm.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 — ausente —
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 — ausente —
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Kraist wi muⱡ kona ila wu nuim ronduⱡ ei morum. Wote, ronduⱡ ou kel mbʉ, tʉpa mana ndupa, oⱡa orunga morum. Wote, ya mʉi kona ila mbi ou ronduⱡ, akup tenʉm mbʉ, tʉpa mana ndupa, oⱡa orunga morum. Wote, ui mbila moⱡpa, mint mba.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 — ausente —
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 — ausente —
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.